中國古代科技典籍英譯研究之詮釋性理據(jù)分析
發(fā)布時間:2022-01-13 08:49
以科學(xué)、適恰的方式譯介中國古代科技典籍是優(yōu)秀中國文化"走出去"和"講好中國故事"的主要路徑之一。鑒于此,本文旨在探究從詮釋學(xué)角度研究中國古代科技典籍英譯的理據(jù)。研究發(fā)現(xiàn),中國古代科技典籍英譯的詮釋學(xué)理據(jù)主要源自以下幾方面:中國古代科技的詮釋性、中國古代科技典籍的詮釋性以及翻譯的詮釋性。
【文章來源】:外語學(xué)刊. 2020,(04)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:6 頁
【文章目錄】:
1 引言
2 中國古代科技的詮釋性
2.1 科技的詮釋性
2.2 中國古代科技的詮釋性
2.21 中國古代科技的哲學(xué)性
2.22 中國古代科技的人文性
3 中國古代科技典籍的詮釋性
3.1 多義性
3.2 修辭性
4 翻譯的詮釋性
5 結(jié)束語
本文編號:3586107
【文章來源】:外語學(xué)刊. 2020,(04)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:6 頁
【文章目錄】:
1 引言
2 中國古代科技的詮釋性
2.1 科技的詮釋性
2.2 中國古代科技的詮釋性
2.21 中國古代科技的哲學(xué)性
2.22 中國古代科技的人文性
3 中國古代科技典籍的詮釋性
3.1 多義性
3.2 修辭性
4 翻譯的詮釋性
5 結(jié)束語
本文編號:3586107
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3586107.html
最近更新
教材專著