天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

《國(guó)際經(jīng)濟(jì)秩序的平行視角》英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2021-10-30 19:42
  本論文是一篇英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告,翻譯材料選自美國(guó)戰(zhàn)略與國(guó)際研究中心的一份政治經(jīng)濟(jì)類報(bào)告(約1.5萬(wàn)字),Parallel Perspectives on the Global Economic Order,匯集了近幾年的中美全球經(jīng)濟(jì)秩序?qū)υ挼某晒T摲g實(shí)踐材料是桂林市政府?dāng)?shù)字傳播與文化軟實(shí)力研究中心與廣西師范大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院的合作項(xiàng)目之一。中美作為當(dāng)今世界兩大經(jīng)濟(jì)體,對(duì)國(guó)際經(jīng)濟(jì)秩序的影響極大。鑒于目前對(duì)國(guó)際經(jīng)濟(jì)秩序的研究大多從單一視角出發(fā),以中美雙視角研究的相關(guān)著述較少。筆者將中美兩國(guó)在國(guó)際經(jīng)濟(jì)秩序上的對(duì)話成果譯成中文,有利于進(jìn)一步加強(qiáng)我國(guó)對(duì)國(guó)際經(jīng)濟(jì)事務(wù)的全面認(rèn)識(shí),也有助于我國(guó)在處理國(guó)際經(jīng)濟(jì)問題中獲得更多辦法與思路。本翻譯實(shí)踐運(yùn)用李長(zhǎng)栓老師的“理解、表達(dá)、取舍”框架,分析翻譯實(shí)踐中的案例。通過案例分析,發(fā)現(xiàn)在本次翻譯中造成理解錯(cuò)誤的原因,主要體現(xiàn)在背景知識(shí)不足,專業(yè)詞語(yǔ)理解有誤,句法結(jié)構(gòu)缺乏分析。表達(dá)問題主要體現(xiàn)在譯文受原文束縛,語(yǔ)言歐化、啰嗦。取舍問題主要在于沒有把握好原文邏輯關(guān)系,譯文不夠靈活。在查證大量相關(guān)文件和比較審校修訂稿和一稿后,發(fā)現(xiàn)不足,提出改進(jìn)方法。通過本次翻譯實(shí)踐,筆者自... 

【文章來源】:廣西師范大學(xué)廣西壯族自治區(qū)

【文章頁(yè)數(shù)】:135 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
Chapter 1 Introduction
    1.1 Origin of the Project
    1.2 Main Content of the Project
    1.3 Significance of the Project
    1.4 Structure of the Report
Chapter 2 Description of the Translation Process
    2.1 Before Translation
        2.1.1 Understanding the Source Text
        2.1.2 Reference to Parallel Texts and Other Relevant Texts
    2.2 While Translation
        2.2.1 Translation Tools
        2.2.2 Difficulties in Translation
    2.3 After Translation
        2.3.1 Proofreading by the Translator
        2.3.2 Proofreading by Others
Chapter 3 Introduction to Comprehension, Expression and Adaptation
    3.1 Comprehension
    3.2 Expression
    3.3 Adaptation
Chapter 4 Case Analysis
    4.1 Comprehension
        4.1.1 Comprehension of Background Knowledge
        4.1.2 Comprehension of Words and Phrases
        4.1.3 Comprehension of Syntactic Structure
    4.2 Expression
        4.2.1 Retain the Style of the Original
        4.2.2 Avoid Overforeignization
        4.2.3 Keep the Sentence Concise
    4.3 Adaptation
        4.3.1 Be Logical in Word Order
        4.3.2 Be Flexible in Additions and Deletions
        4.3.3 Be Careful in Handling Dashes
Chapter 5 Conclusion
    5.1 Gains
    5.2 Limitations
    5.3 Future Prospects
References
Appendix
Acknowledgements


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]中美貿(mào)易戰(zhàn)的長(zhǎng)期性和嚴(yán)峻程度[J]. 雷達(dá).  南開學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2018(03)
[2]現(xiàn)行國(guó)際經(jīng)濟(jì)秩序改革困境與全球治理理念的完善[J]. 雷達(dá),楊連星.  中國(guó)人民大學(xué)學(xué)報(bào). 2017(04)
[3]國(guó)際經(jīng)濟(jì)秩序“導(dǎo)向”分析[J]. 車丕照.  政法論叢. 2016(01)
[4]全球經(jīng)濟(jì)秩序中的美國(guó)和中國(guó)[J]. 艾米·史塔特,葉玉,肖詩(shī)陽(yáng).  國(guó)際經(jīng)濟(jì)評(píng)論. 2015(06)
[5]國(guó)際格局演進(jìn)與國(guó)際秩序重塑[J]. 劉建飛.  當(dāng)代世界與社會(huì)主義. 2015(05)
[6]中美博弈——中美關(guān)系的共生演進(jìn)與國(guó)際秩序的穩(wěn)定轉(zhuǎn)型[J]. 查曉剛.  中國(guó)經(jīng)濟(jì)報(bào)告. 2015(09)
[7]中國(guó)在國(guó)際經(jīng)濟(jì)秩序中的定位及戰(zhàn)略選擇[J]. 陳建奇,張?jiān)?  國(guó)際貿(mào)易. 2015(01)
[8]當(dāng)前國(guó)際經(jīng)濟(jì)秩序的演變趨勢(shì)[J]. 傅夢(mèng)孜.  現(xiàn)代國(guó)際關(guān)系. 2014(07)
[9]從規(guī)則視角看美國(guó)重構(gòu)國(guó)際秩序的戰(zhàn)略調(diào)整[J]. 高程.  世界經(jīng)濟(jì)與政治. 2013(12)
[10]新興國(guó)家崛起與構(gòu)建國(guó)際經(jīng)濟(jì)新秩序——以中國(guó)的路徑選擇為視角[J]. 徐崇利.  中國(guó)社會(huì)科學(xué). 2012(10)

碩士論文
[1]聯(lián)合國(guó)新聞部《非洲振興》雜志翻譯實(shí)踐報(bào)告[D]. 李月莎.北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 2018
[2]《非洲振興》雜志筆譯實(shí)踐報(bào)告[D]. 丁昕.北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 2018
[3]《美國(guó)政治的衰敗或復(fù)興》(節(jié)選)學(xué)生譯文分析[D]. 陳陽(yáng).北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 2017



本文編號(hào):3467313

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3467313.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f7499***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com