天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

社會學(xué)視域下陳榮捷朱子學(xué)翻譯與研究

發(fā)布時間:2024-06-27 19:53
  布迪厄社會學(xué)理論提出從場域、慣習(xí)和資本等方面去考察社會組織與個體之間的關(guān)系與表現(xiàn),這為文化研究提供了新視角。陳榮捷是世界朱子學(xué)界權(quán)威,他在海外翻譯研究和傳播朱子學(xué)數(shù)十年。本文借助布迪厄社會學(xué)理論視角分三個時期對陳榮捷的朱子學(xué)翻譯研究進行探討,深入剖析作為譯者的陳榮捷朱子學(xué)研究,試圖從更接近翻譯本質(zhì)屬性的角度來觀察和闡釋譯者的翻譯場域、譯者慣習(xí)及其所承載的文化資本,認(rèn)為其原本的選擇是翻譯場域與譯者慣習(xí)和資本相互作用的結(jié)果,其翻譯策略又是譯者慣習(xí)和資本的外化。

【文章頁數(shù)】:10 頁

【文章目錄】:
一、布迪厄社會學(xué)理論與其核心概念述要
二、陳榮捷朱子學(xué)翻譯研究的譯介初始期(20世紀(jì)40-50年代)
三、陳榮捷朱子學(xué)翻譯研究的譯傳重心期(20世紀(jì)60-70年代)
四、陳榮捷朱子學(xué)翻譯研究的譯研中心期(20世紀(jì)80-90年代)
結(jié)語



本文編號:3995863

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3995863.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶780a1***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com