教育學(xué)論文Just a Tool: Instructors’ Attitudes and Use of Course M
發(fā)布時間:2021-10-19 12:41
本文為翻譯實踐報告,由任務(wù)描述、譯前準(zhǔn)備、翻譯執(zhí)行情況、案例分析和實踐總結(jié)五部分組成。翻譯原文本為“Just a Tool:Instructors’Attitudes and Use of Course Management Systems for Online Writing Instruction”,原載于《計算機與寫作》(Computers and Composition)第48期。介紹在線教育中數(shù)字工具的使用狀況和教師的態(tài)度。原文本為學(xué)術(shù)論文,語言簡潔、準(zhǔn)確,多用專業(yè)術(shù)語和名詞化結(jié)構(gòu);整體句子長而復(fù)雜,頻繁使用插入語和從句。結(jié)合文本特點,報告重點探討學(xué)術(shù)論文中專業(yè)術(shù)語、名詞化結(jié)構(gòu)的翻譯以及長句的翻譯。希望通過此分析報告和翻譯實踐,為翻譯同類文本的譯者提供借鑒,并為推動我國在線教育的研究和發(fā)展貢獻力量。
【文章來源】:黑龍江大學(xué)黑龍江省
【文章頁數(shù)】:127 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【部分圖文】:
受試教師使用數(shù)字化工具頻率
【參考文獻】:
期刊論文
[1]順應(yīng)論視閾下的學(xué)術(shù)論文翻譯——以“Applying cognitive pragmatics to critical discourse studies:A proximization analysis of three public space discourses”一文的漢譯為例[J]. 武建國,栗藝,朱明曄. 外語與翻譯. 2019(01)
[2]基于功能翻譯理論的學(xué)術(shù)論文摘要英譯研究[J]. 程輝. 海外英語. 2018(24)
[3]21世紀(jì)以來人文社科類學(xué)術(shù)論文摘要英譯研究:回顧及展望[J]. 王林. 外國語文研究. 2018(02)
[4]美國高等在線教育經(jīng)驗借鑒與研究——以美國科羅拉多州立大學(xué)為例[J]. 王濤,馬嘉虹. 科學(xué)大眾(科學(xué)教育). 2017(07)
[5]網(wǎng)絡(luò)教育中個性化學(xué)習(xí)者模型的設(shè)計與分析[J]. 孫力,張婷. 遠程教育雜志. 2017(03)
[6]科技論文標(biāo)題翻譯初探[J]. 王妍煒. 中國科技翻譯. 2016(02)
[7]五種不同模式下學(xué)習(xí)者在線學(xué)習(xí)動機測量比較[J]. 吳峰,王辭曉. 現(xiàn)代遠程教育研究. 2016(01)
[8]高校網(wǎng)絡(luò)教育平臺發(fā)展的現(xiàn)實境遇與未來抉擇[J]. 李筱梅. 現(xiàn)代遠距離教育. 2014(04)
[9]我國教育信息化的困局與出路——兼論網(wǎng)絡(luò)教育模式的創(chuàng)新[J]. 王竹立. 遠程教育雜志. 2014(02)
[10]觀照MOOCs的開放教育正能量[J]. 祝智庭,閆寒冰,魏非. 開放教育研究. 2013(06)
博士論文
[1]功能翻譯理論視閾下的學(xué)術(shù)論文摘要英譯研究[D]. 張春芳.上海外國語大學(xué) 2012
碩士論文
[1]人際域視角下的學(xué)術(shù)論文英漢翻譯[D]. 趙瀟逸.南京大學(xué) 2018
[2]從交際翻譯理論看英語學(xué)術(shù)論文漢譯[D]. 徐嬈.東南大學(xué) 2016
[3]目的論三原則視角下的音樂類學(xué)術(shù)論文翻譯[D]. 鄧楠.蘭州大學(xué) 2015
本文編號:3444893
【文章來源】:黑龍江大學(xué)黑龍江省
【文章頁數(shù)】:127 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【部分圖文】:
受試教師使用數(shù)字化工具頻率
【參考文獻】:
期刊論文
[1]順應(yīng)論視閾下的學(xué)術(shù)論文翻譯——以“Applying cognitive pragmatics to critical discourse studies:A proximization analysis of three public space discourses”一文的漢譯為例[J]. 武建國,栗藝,朱明曄. 外語與翻譯. 2019(01)
[2]基于功能翻譯理論的學(xué)術(shù)論文摘要英譯研究[J]. 程輝. 海外英語. 2018(24)
[3]21世紀(jì)以來人文社科類學(xué)術(shù)論文摘要英譯研究:回顧及展望[J]. 王林. 外國語文研究. 2018(02)
[4]美國高等在線教育經(jīng)驗借鑒與研究——以美國科羅拉多州立大學(xué)為例[J]. 王濤,馬嘉虹. 科學(xué)大眾(科學(xué)教育). 2017(07)
[5]網(wǎng)絡(luò)教育中個性化學(xué)習(xí)者模型的設(shè)計與分析[J]. 孫力,張婷. 遠程教育雜志. 2017(03)
[6]科技論文標(biāo)題翻譯初探[J]. 王妍煒. 中國科技翻譯. 2016(02)
[7]五種不同模式下學(xué)習(xí)者在線學(xué)習(xí)動機測量比較[J]. 吳峰,王辭曉. 現(xiàn)代遠程教育研究. 2016(01)
[8]高校網(wǎng)絡(luò)教育平臺發(fā)展的現(xiàn)實境遇與未來抉擇[J]. 李筱梅. 現(xiàn)代遠距離教育. 2014(04)
[9]我國教育信息化的困局與出路——兼論網(wǎng)絡(luò)教育模式的創(chuàng)新[J]. 王竹立. 遠程教育雜志. 2014(02)
[10]觀照MOOCs的開放教育正能量[J]. 祝智庭,閆寒冰,魏非. 開放教育研究. 2013(06)
博士論文
[1]功能翻譯理論視閾下的學(xué)術(shù)論文摘要英譯研究[D]. 張春芳.上海外國語大學(xué) 2012
碩士論文
[1]人際域視角下的學(xué)術(shù)論文英漢翻譯[D]. 趙瀟逸.南京大學(xué) 2018
[2]從交際翻譯理論看英語學(xué)術(shù)論文漢譯[D]. 徐嬈.東南大學(xué) 2016
[3]目的論三原則視角下的音樂類學(xué)術(shù)論文翻譯[D]. 鄧楠.蘭州大學(xué) 2015
本文編號:3444893
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3444893.html
最近更新
教材專著