天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

論青藏高原河流名稱藏英翻譯模式及其意義

發(fā)布時(shí)間:2021-09-30 04:23
  青藏高原河流文化是中華文化的重要組成部分,河流名稱的英譯對(duì)于中華文化的對(duì)外傳播也是不可或缺的。文章基于我國河流術(shù)語的翻譯標(biāo)準(zhǔn),探索了青藏高原河流的藏英翻譯模式,分析了河流隱含意義的翻譯模式以及青藏高原名河流奇特的同譯異譯模式,并提出了民族語融合地名新理念和"同素翻譯"原則。這些對(duì)中西文明互鑒、對(duì)外交流的中國話語權(quán)、中外民心相通、世界文化多元化以及人類命運(yùn)共同體的構(gòu)建都具有借鑒意義。 

【文章來源】:西藏大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2020,35(03)CSSCI

【文章頁數(shù)】:10 頁


本文編號(hào):3415119

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3415119.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶da671***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com