翻譯漢語主語回指語顯隱機制研究——條件推斷樹法
發(fā)布時間:2021-08-20 01:16
現(xiàn)有的語料庫翻譯研究對譯文語篇特征的關(guān)注較少。本研究旨在考察翻譯漢語中顯性和隱性主語回指語的選擇現(xiàn)象。我們從原創(chuàng)漢語和翻譯漢語語料庫中抽取大規(guī)模回指用例,標(biāo)注多個語境因素,并采用條件推斷樹法開展多因素分析。結(jié)果顯示:原創(chuàng)漢語和翻譯漢語中的主語回指語顯隱,受到潛在指稱干擾和句子間隔距離的相似影響;但進(jìn)一步受到小句間隔距離和先行語語法位置的不同影響,具體表現(xiàn)為翻譯漢語比原創(chuàng)漢語在各類話題鏈中使用更多的顯性回指語,呈現(xiàn)出語內(nèi)銜接顯化的特點。翻譯漢語多用顯性主語回指語,可能與源語透過效應(yīng)和譯者風(fēng)險規(guī)避策略有關(guān)。本研究是語料庫翻譯研究方法走向細(xì)顆粒度語境化分析的一項嘗試。
【文章來源】:外語與外語教學(xué). 2020,(03)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:11 頁
【部分圖文】:
原創(chuàng)漢語和翻譯漢語中主語回指語顯隱的條件推斷樹
本文編號:3352514
【文章來源】:外語與外語教學(xué). 2020,(03)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:11 頁
【部分圖文】:
原創(chuàng)漢語和翻譯漢語中主語回指語顯隱的條件推斷樹
本文編號:3352514
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3352514.html
最近更新
教材專著