天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

科技典籍《天工開物》英譯及其研究述評(píng)

發(fā)布時(shí)間:2021-08-05 16:18
  《天工開物》因科技史料和應(yīng)用價(jià)值卓越而入選我國(guó)發(fā)起的典籍英譯工程《大中華文庫(kù)》(漢英對(duì)照)。在此背景下,文章梳理其英譯歷程,借此厘清訛誤和查漏補(bǔ)遺,進(jìn)而綜述國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究文獻(xiàn),并重點(diǎn)縷析已有研究之"盲點(diǎn)"和提出若干推進(jìn)建議,以期豐富科技典籍英譯和中華文化外譯研究。 

【文章來源】:中國(guó)科技翻譯. 2020,33(03)北大核心

【文章頁數(shù)】:4 頁

【文章目錄】:
引言
1《天工開物》英譯史實(shí)勘誤和補(bǔ)遺
2 國(guó)內(nèi)外《天工開物》英譯研究述評(píng)
    2.1 國(guó)內(nèi)《天工開物》英譯研究
        2.1.1 譯史鉤沉
        2.1.2 術(shù)語和句段翻譯
        2.1.3 譯文特征
    2.2 國(guó)外《天工開物》英譯研究
    2.3 國(guó)內(nèi)外《天工開物》英譯研究述評(píng)
        2.3.1 研究規(guī)模小,成果較少,英譯價(jià)值尚未得到充分發(fā)掘
        2.3.2 翻譯批評(píng)的手段較傳統(tǒng)
        2.3.3 研究?jī)?nèi)容和思路較單一
3 以描寫性譯學(xué)探究《天工開物》的英譯
    3.1 構(gòu)建歷時(shí)性《天工開物》英譯文語料庫(kù)
    3.2 調(diào)查《天工開物》英譯的海外接受效果
    3.3 嘗試探索《天工開物》英譯的中間過程
4 結(jié)語


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]《大中華文庫(kù)》(漢英對(duì)照)之《天工開物》英譯者訪談錄[J]. 王煙朦,王海燕,王義靜,劉迎春.  外國(guó)語文研究. 2019(01)
[2]基于《天工開物》英譯本的科技典籍重譯研究[J]. 許明武,王煙朦.  語言與翻譯. 2017(02)
[3]李氏主譯《天工開物》始末[J]. 趙慶芝.  中國(guó)科技史料. 1997(03)



本文編號(hào):3324067

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3324067.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d2da6***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com