天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《自閉癥及特需兒童適用的瑜伽》英譯漢實踐報告

發(fā)布時間:2021-06-29 03:36
  本文是Shawnee Thornton Hardy所著的Asanas for Autism and Special Needs一書的英譯漢實踐報告,譯著將由人民衛(wèi)生出版社出版。本次翻譯實踐的任務(wù)是全書的八個章節(jié),其主要內(nèi)容是介紹可供自閉癥患兒及有特殊需要的孩子練習(xí)的瑜伽體位法和呼吸法。本文以此書為例,探討了信息類文本翻譯過程中遇到的問題以及相應(yīng)的解決辦法。首先,本文運用凱瑟琳娜·賴斯的文本類型理論分析得出所譯書目的主要功能在于傳遞信息,屬于信息類文本,忠實地向讀者傳達原文的信息是翻譯的主要目的。賴斯提出的對譯文進行系統(tǒng)評估的標準以及文本類型理論對翻譯實踐有十分重要的指導(dǎo)意義。其次,當(dāng)前日益成熟的計算機輔助翻譯技術(shù)恰好適用于翻譯信息類文本。本文介紹了翻譯過程中所選用的輔助翻譯工具及平臺,詳細描述了該工具在譯前和譯中的應(yīng)用過程。最后,針對翻譯實踐中遇到的一些問題提出了相應(yīng)的解決辦法:利用圖片信息;補充不足信息等等。實踐表明,在翻譯信息類文本的過程中,做好譯前準備尤為重要;計算機輔助翻譯工具在翻譯此類文本時大有裨益,可以大大提高翻譯效率,同時確保文本前后翻譯的一致性;在翻譯瑜伽類文本的過程中... 

【文章來源】:大連理工大學(xué)遼寧省 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校

【文章頁數(shù)】:94 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
1 Introduction
    1.1 Background
    1.2 Source of the Translation Project
    1.3 Significance
2 Translation Project
    2.1 Task Description
    2.2 Guiding Theory for the Task
    2.3 CAT Tool Used in the Translation Process
3 Translation Process
    3.1 Pre-translation
        3.1.1 Text Analysis
        3.1.2 Choice of CAT Tool
        3.1.3 Background Knowledge Preparation
        3.1.4 Term Bank Construction
    3.2 While-translation
    3.3 Post-translation
        3.3.1 Self-proofreading
        3.3.2 Proofreading with Experts’Advice
        3.3.3 Proofreading with Practitioner’s Advice
4 Case Study
    4.1 Translation of Terms
        4.1.1 Translation of Terms with a Single Fixed Version
        4.1.2 Translation of Terms with Two or More Fixed Versions
        4.1.3 Translation of Terms without Fixed Versions
    4.2 Translation of the Incomplete Instructions
        4.2.1 Supplementation of Information Implied in Illustrations
        4.2.2 Supplementation of Descriptions of Transitional Movements
5 Conclusion
References
Appendix A Source Text(excerpt)
Appendix B Target Text(excerpt)
Appendix C Term Bank
Acknowledgements



本文編號:3255643

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3255643.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶359bf***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com