天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

推拿文本漢語特點(diǎn)及英譯策略

發(fā)布時間:2021-04-14 07:44
  推拿作為中醫(yī)學(xué)的一門外治法,其防治手段主要是手法治療與功法訓(xùn)練。推拿用語同樣主要分為推拿手法和推拿功法,本文以市面上關(guān)于推拿的雙語教材和知網(wǎng)上的文獻(xiàn)為素材,探討中國推拿學(xué)文本的漢語特點(diǎn)及英譯策略,譯出常用推拿用語,以期促進(jìn)中國推拿學(xué)詞匯英譯標(biāo)準(zhǔn)化。 

【文章來源】:中國科技翻譯. 2020,33(02)北大核心

【文章頁數(shù)】:5 頁

【文章目錄】:
引 言
1 推拿的詞匯與句法特征
    1.1 系統(tǒng)性
    1.2 隱喻性與民族性
    1.3 邏輯隱藏性
2 英譯策略
    2.1 推拿術(shù)語的英譯
        2.1.1 推拿基本手法與復(fù)合手法的直譯
        2.1.2以形象命名復(fù)式手法的直譯+圖示
        2.1.3以動作+部位命名復(fù)式手法的直譯+音譯+圖示
        2.1.4推拿功法的音譯+(直譯)+圖示
    2.2 補(bǔ)譯邏輯
3 結(jié) 語



本文編號:3136948

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3136948.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶3ed58***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com