南方英文網(wǎng)新聞編譯實習(xí)報告
發(fā)布時間:2021-02-11 21:33
面對全球化的迅速發(fā)展,各國之間的聯(lián)系日益緊密。新聞作為信息的載體,在對外宣傳和交流中發(fā)揮著重要的作用,英文新聞網(wǎng)站也成為了國家和地方對外“發(fā)聲”的重要陣地,如新華網(wǎng)英文網(wǎng)站、中國日報等。在外宣工作中,新聞編譯占有相當(dāng)大的比重。雖然有越來越多翻譯界與傳媒界的學(xué)者對“新聞編譯”這個跨學(xué)科的活動進(jìn)行了研究,但事實上,國內(nèi)的英文新聞網(wǎng)站發(fā)展依舊參差不齊,政府和企業(yè)的新聞外宣工作質(zhì)量也沒有得到大幅提高。因此,結(jié)合具體經(jīng)歷和事例探討在新聞編譯過程中可能會遇到的問題,以及如何解決這些問題,對于如何在實際操作中提高新聞編譯的質(zhì)量具有參考借鑒意義。筆者在南方傳媒集團(tuán)的南方英文網(wǎng)(Newsgd.com)進(jìn)行了為期三個月的實習(xí)(2018年7月9日至10月9日),主要負(fù)責(zé)新聞編譯及采寫工作。本報告在對實習(xí)情況及其他背景信息介紹的基礎(chǔ)上,對編譯新聞的工作內(nèi)容、流程進(jìn)行了詳細(xì)描述,從編譯過程中遇到的問題出發(fā),結(jié)合具體編譯文本,進(jìn)一步介紹了多種編譯技巧在新聞編譯中的使用,包括信息補充、信息刪減和信息重組等,并結(jié)合改寫理論,從“意識形態(tài)”、“贊助人”、“詩學(xué)”、“專家”方面探討影響新聞編譯的重要因素和操縱力量。此外,...
【文章來源】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)廣東省
【文章頁數(shù)】:249 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
ACKOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
CHAPTER ONE TASK DESCRIPTION
1.1 Brief introduction to (news) trans-editing
1.2 Overview of the rewriting theory
1.3 Overview of publicity activity
1.4 Overview of Newsgd.com
1.5 Tasks of trans-editing internship
1.6 Objectives of the trans-editing internship
CHAPTER TWO PROCESS DESCRIPTION
2.1 Pre-trans-editing preparation
2.1.1 English news writing
2.1.2 Standards of trans-editing
2.1.3 Analysis of the source text
2.1.4 Schedule for the project
2.2 Trans-editing
2.2.1 Trans-editing process
2.2.2 Trans-editing techniques
2.2.3 Technical and resource support
2.3 Post-trans-editing
2.3.1 Quality-control process
2.3.2 Comparison and analysis after publication
2.3.3 Glossary making
2.3.4 Evaluation of the internship
CHAPTER THREE CASE STUDY
3.1 Difficulties in trans-editing practice
3.2 Analysis and coping methods
3.2.1 Trans-editing the headline
3.2.2 Trans-editing the lead and body
3.2.3 Wording and style
CHAPTER FOUR CONCLUSION
4.1 Reflections
4.2 Implications
4.3 Limitations
REFERENCES
APPENDICES
APPENDIX A
APPENDIX B
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]新聞編譯:一個亟待澄清的領(lǐng)域[J]. 馬景秀. 國際新聞界. 2015(04)
[2]淺論英語新聞編譯加工[J]. 陳明瑤. 中國翻譯. 2001(05)
本文編號:3029740
【文章來源】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)廣東省
【文章頁數(shù)】:249 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
ACKOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
CHAPTER ONE TASK DESCRIPTION
1.1 Brief introduction to (news) trans-editing
1.2 Overview of the rewriting theory
1.3 Overview of publicity activity
1.4 Overview of Newsgd.com
1.5 Tasks of trans-editing internship
1.6 Objectives of the trans-editing internship
CHAPTER TWO PROCESS DESCRIPTION
2.1 Pre-trans-editing preparation
2.1.1 English news writing
2.1.2 Standards of trans-editing
2.1.3 Analysis of the source text
2.1.4 Schedule for the project
2.2 Trans-editing
2.2.1 Trans-editing process
2.2.2 Trans-editing techniques
2.2.3 Technical and resource support
2.3 Post-trans-editing
2.3.1 Quality-control process
2.3.2 Comparison and analysis after publication
2.3.3 Glossary making
2.3.4 Evaluation of the internship
CHAPTER THREE CASE STUDY
3.1 Difficulties in trans-editing practice
3.2 Analysis and coping methods
3.2.1 Trans-editing the headline
3.2.2 Trans-editing the lead and body
3.2.3 Wording and style
CHAPTER FOUR CONCLUSION
4.1 Reflections
4.2 Implications
4.3 Limitations
REFERENCES
APPENDICES
APPENDIX A
APPENDIX B
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]新聞編譯:一個亟待澄清的領(lǐng)域[J]. 馬景秀. 國際新聞界. 2015(04)
[2]淺論英語新聞編譯加工[J]. 陳明瑤. 中國翻譯. 2001(05)
本文編號:3029740
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3029740.html
最近更新
教材專著