目的論視角下《甄嬛傳》中文化負載詞的翻譯策略
發(fā)布時間:2021-02-10 13:24
文化負載詞是一種文化中特有的詞、詞組和習語,背后蘊含了特定民族在漫長的歷史演變過程中形成的文化習俗與語言習慣等,是一個民族獨特的符號。中國文化負載詞在翻譯中受到中外不同文化背景的影響,成為中英翻譯中的一大難點。而電影字幕中的文化負載詞翻譯又不同于普通文學中的文化負載詞翻譯,受到時間、空間等方面的限制,這就要求字幕中文化負載詞的翻譯做到簡潔、易懂。本文從目的論視角出發(fā),研究影視劇中中國文化負載詞的字幕翻譯策略,選取熱播古裝劇《甄嬛傳》的海外版本為研究對象,從習語、隱喻、專有名詞三個方面選取劇中的中國文化負載詞,分析《甄嬛傳》字幕中文化負載詞所采取的翻譯方法,總結出《甄嬛傳》字幕中文化負載詞所采取的替換、直譯、解釋、縮減和音譯翻譯策略,并從不可譯角度分析《甄嬛傳》字幕中文化負載詞翻譯的不足之處,希望可以對中國影視劇海外傳播翻譯有借鑒意義。
【文章來源】:北京外國語大學北京市 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數】:38 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
致謝
第1章 引言
1.1 研究背景
1.2 研究問題
1.3 研究意義
1.4 論文結構
第2章 文獻綜述與理論框架
2.1 字幕翻譯與文化負載詞文獻綜述
2.2 目的論的發(fā)展與原則
第3章 《甄嬛傳》中文化負載詞翻譯與翻譯策略選擇
3.1 影片中的文化負載詞
3.1.1 習語
3.1.2 隱喻
3.1.3 專屬名詞
3.2 《甄嬛傳》中翻譯策略的選擇
3.2.1 替換型
3.2.2 直譯型
3.2.3 解釋型
3.2.4 縮減型
3.2.5 音譯型
3.3 《甄嬛傳》中文化負載詞的不可譯性
第4章 結論
參考文獻
【參考文獻】:
期刊論文
[1]目的論綜述[J]. 張璇. 海外英語. 2019(04)
[2]跨文化視閾下的字幕翻譯——以電影《大圣歸來》為例[J]. 滕馨舒,徐敏. 英語廣場. 2019(02)
[3]“變通”策略在美版《甄嬛傳》字幕翻譯中的體現[J]. 梁麗. 海外英語. 2019(01)
[4]目的論下電影字幕翻譯[J]. 馬小萌,許謹. 智庫時代. 2018(47)
[5]“失火”與“走水”形成同義詞的認知機制[J]. 黎姿,陳陽燁. 延邊教育學院學報. 2018(04)
[6]論可譯性的不同程度[J]. 陳丹. 上海翻譯. 2017(05)
[7]淺談影視劇輸出對文化傳播的影響[J]. 畢磊. 電影文學. 2017(12)
[8]毛澤東詩詞英譯本中文化負載詞翻譯的對比研究[J]. 余立霞. 外語學刊. 2016(06)
[9]基于文化差異的角度下的英漢翻譯不對應性研究[J]. 陳泳. 海外英語. 2012(05)
[10]關于清代后妃冊寶的幾個問題[J]. 惲麗梅. 滿族研究. 2011(03)
本文編號:3027426
【文章來源】:北京外國語大學北京市 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數】:38 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
致謝
第1章 引言
1.1 研究背景
1.2 研究問題
1.3 研究意義
1.4 論文結構
第2章 文獻綜述與理論框架
2.1 字幕翻譯與文化負載詞文獻綜述
2.2 目的論的發(fā)展與原則
第3章 《甄嬛傳》中文化負載詞翻譯與翻譯策略選擇
3.1 影片中的文化負載詞
3.1.1 習語
3.1.2 隱喻
3.1.3 專屬名詞
3.2 《甄嬛傳》中翻譯策略的選擇
3.2.1 替換型
3.2.2 直譯型
3.2.3 解釋型
3.2.4 縮減型
3.2.5 音譯型
3.3 《甄嬛傳》中文化負載詞的不可譯性
第4章 結論
參考文獻
【參考文獻】:
期刊論文
[1]目的論綜述[J]. 張璇. 海外英語. 2019(04)
[2]跨文化視閾下的字幕翻譯——以電影《大圣歸來》為例[J]. 滕馨舒,徐敏. 英語廣場. 2019(02)
[3]“變通”策略在美版《甄嬛傳》字幕翻譯中的體現[J]. 梁麗. 海外英語. 2019(01)
[4]目的論下電影字幕翻譯[J]. 馬小萌,許謹. 智庫時代. 2018(47)
[5]“失火”與“走水”形成同義詞的認知機制[J]. 黎姿,陳陽燁. 延邊教育學院學報. 2018(04)
[6]論可譯性的不同程度[J]. 陳丹. 上海翻譯. 2017(05)
[7]淺談影視劇輸出對文化傳播的影響[J]. 畢磊. 電影文學. 2017(12)
[8]毛澤東詩詞英譯本中文化負載詞翻譯的對比研究[J]. 余立霞. 外語學刊. 2016(06)
[9]基于文化差異的角度下的英漢翻譯不對應性研究[J]. 陳泳. 海外英語. 2012(05)
[10]關于清代后妃冊寶的幾個問題[J]. 惲麗梅. 滿族研究. 2011(03)
本文編號:3027426
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3027426.html
最近更新
教材專著