圖式認(rèn)知視角下《傲慢與偏見(jiàn)》中譯本對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2021-01-26 12:52
<正>文學(xué)翻譯是跨文化交流的形式之一,需要借助各種語(yǔ)言學(xué)理論完成。《傲慢與偏見(jiàn)》是英國(guó)作家簡(jiǎn)·奧斯丁的代表作品,其主線情節(jié)是紳士達(dá)西與少女伊麗莎白的愛(ài)情糾葛,作者通過(guò)對(duì)二人情感歷程的敘述,生動(dòng)地體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)英國(guó)鄉(xiāng)村社會(huì)的真實(shí)面貌!栋谅c偏見(jiàn)》在我國(guó)有多種譯本,不同譯者對(duì)原著的理解有所不同,譯文的語(yǔ)言組織也有一定差別。圖式認(rèn)知理論是一種對(duì)源語(yǔ)言進(jìn)行解碼、對(duì)新語(yǔ)言進(jìn)行編碼的研究方法,在該理論看來(lái),《傲慢與
【文章來(lái)源】:語(yǔ)文建設(shè). 2017,(32)北大核心
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
一、《傲慢與偏見(jiàn)》與圖式理論
二、譯文對(duì)比
本文編號(hào):3001147
【文章來(lái)源】:語(yǔ)文建設(shè). 2017,(32)北大核心
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
一、《傲慢與偏見(jiàn)》與圖式理論
二、譯文對(duì)比
本文編號(hào):3001147
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3001147.html
最近更新
教材專著