天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

生態(tài)翻譯學(xué)視角下《一半故事未曾講》漢譯實踐報告

發(fā)布時間:2021-01-25 06:33
  隨著我國翻譯工作的逐步開展和專家們對翻譯理論的深度研究,國內(nèi)一些優(yōu)秀的翻譯理論開始在世界范圍內(nèi)產(chǎn)生影響。本文所采用的生態(tài)翻譯學(xué)理論是翻譯理論研究與生物進化論相結(jié)合的產(chǎn)物,涉及廣泛適用的翻譯策略。本篇翻譯實踐報告是運用該翻譯理論進行的一次嘗試,在生態(tài)翻譯學(xué)理論的指導(dǎo)下高質(zhì)量地完成譯文。本篇翻譯實踐是一篇以歷史題材為主的學(xué)術(shù)專著,主要描述了 1783年到1937年間世界范圍內(nèi)尤其是美國的奴隸制發(fā)展情況,并運用敘事的方式講述了奴隸的生存狀況。在整個翻譯實踐過程中,譯者分別進行了譯前、譯中和譯后的思考,運用生態(tài)翻譯學(xué)中“三維轉(zhuǎn)換”的翻譯方法,分別從語言維、文化維、交際維三個方面對翻譯案例進行分析。在語言維方面,譯者從語言層面根據(jù)中英文的表達差異進行選擇性的適應(yīng)。在文化維方面,譯者通過中外文化差異的分析,解釋不同語言背后的文化內(nèi)涵,幫助讀者跨越在不同文化背景下的理解障礙,使作者的表達能夠被目標(biāo)讀者所接受。交際維方面,譯者主要以交際為第一目的,準(zhǔn)確理解原文作者要傳遞的信息,進行中英文的轉(zhuǎn)換,使讀者能夠更好的理解作者,從而實現(xiàn)交際意圖。通過此次翻譯實踐,使自己的對翻譯的感受更為深刻,對于提高自己的翻... 

【文章來源】:天津師范大學(xué)天津市

【文章頁數(shù)】:185 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
第一章 翻譯項目簡介
第二章 翻譯過程分析
    2.1 譯前準(zhǔn)備
    2.2 翻譯實踐過程
    2.3 譯后事項
第三章 翻譯案例分析
    3.1 生態(tài)翻譯學(xué)概述
    3.2 生態(tài)翻譯學(xué)視角下的翻譯策略
    3.3 生態(tài)翻譯學(xué)指導(dǎo)下翻譯實踐案例分析
        3.3.1 語言維度
        3.3.2 文化維度
        3.3.3 交際維度
第四章 結(jié)語
參考文獻
致謝
附錄



本文編號:2998758

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2998758.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶69952***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
欧美特色特黄一级大黄片| 久热在线视频这里只有精品| 情一色一区二区三区四| 九九热在线视频精品免费| 国产91色综合久久高清| 免费久久一级欧美特大黄孕妇 | 欧美日韩中国性生活视频| 空之色水之色在线播放| 好吊视频一区二区在线| 国产在线小视频你懂的| 色综合伊人天天综合网中文| 国产美女网红精品演绎| 人妻熟女欲求不满一区二区| 91人妻人人做人碰人人九色| 91欧美日韩一区人妻少妇| 精品al亚洲麻豆一区| 国产精品夜色一区二区三区不卡| 又色又爽又黄的三级视频| 午夜福利视频六七十路熟女| 国产午夜精品亚洲精品国产| 久久精品国产一区久久久| 真实国产乱子伦对白视频不卡| 欧美日韩国产免费看黄片| 精品人妻一区二区三区在线看| 色一欲一性一乱—区二区三区| 欧美一区日韩二区亚洲三区| 隔壁的日本人妻中文字幕版| 天堂网中文字幕在线视频| 欧美在线视频一区观看| 国语久精品在视频在线观看| 五月婷婷六月丁香狠狠| 国产又黄又猛又粗又爽的片| 精品女同一区二区三区| 亚洲精品中文字幕在线视频| 日韩欧美三级视频在线| 伊人久久青草地婷婷综合| 大香蕉久久精品一区二区字幕| 日韩aa一区二区三区| 国产精品欧美一区二区三区| 99久久精品午夜一区| 蜜臀人妻一区二区三区|