王韜輔助理雅各翻譯中國(guó)典籍過程考
發(fā)布時(shí)間:2021-01-18 23:12
本文在挖掘理雅各和王韜文獻(xiàn)檔案的基礎(chǔ)上,細(xì)讀理雅各的翻譯文本和王韜的經(jīng)學(xué)著作,發(fā)現(xiàn)王韜在理雅各翻譯中國(guó)典籍的過程中為其提供書籍,擔(dān)任譯經(jīng)顧問和研經(jīng)同伴的角色。在此過程中,理雅各表現(xiàn)出獨(dú)立的學(xué)術(shù)批判精神,這種精神反過來也影響到王韜的學(xué)術(shù)思想。
【文章來源】:國(guó)際漢學(xué). 2020,(01)CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:11 頁(yè)
【文章目錄】:
一、王韜為理雅各搜集參考文獻(xiàn)并相與探討
二、王韜《毛詩(shī)集釋》與理雅各《詩(shī)經(jīng)》的翻譯
(一)《毛詩(shī)集釋》解答了理雅各的困惑而被直接引用
(二)參考《毛詩(shī)集釋》而不予采用
(三)參考《毛詩(shī)集釋》及其他注疏仍不可解時(shí),與王韜討論
三、王韜《春秋左氏傳集釋》與理雅各《春秋左傳》的翻譯
(一)關(guān)于“紀(jì)子伯莒子盟于密”的翻譯
(二)探討“九月公敗邾師于偃”的譯文
四、王韜《禮記集釋》與理雅各《禮記》的翻譯
(一)完全采納,并體現(xiàn)在譯文和注釋中
(二)提及王韜之說,但保留己見
(三)根據(jù)常識(shí),否定王韜之說
(四)借助王韜意見,反對(duì)他說
余論
本文編號(hào):2985845
【文章來源】:國(guó)際漢學(xué). 2020,(01)CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:11 頁(yè)
【文章目錄】:
一、王韜為理雅各搜集參考文獻(xiàn)并相與探討
二、王韜《毛詩(shī)集釋》與理雅各《詩(shī)經(jīng)》的翻譯
(一)《毛詩(shī)集釋》解答了理雅各的困惑而被直接引用
(二)參考《毛詩(shī)集釋》而不予采用
(三)參考《毛詩(shī)集釋》及其他注疏仍不可解時(shí),與王韜討論
三、王韜《春秋左氏傳集釋》與理雅各《春秋左傳》的翻譯
(一)關(guān)于“紀(jì)子伯莒子盟于密”的翻譯
(二)探討“九月公敗邾師于偃”的譯文
四、王韜《禮記集釋》與理雅各《禮記》的翻譯
(一)完全采納,并體現(xiàn)在譯文和注釋中
(二)提及王韜之說,但保留己見
(三)根據(jù)常識(shí),否定王韜之說
(四)借助王韜意見,反對(duì)他說
余論
本文編號(hào):2985845
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2985845.html
最近更新
教材專著