天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

生態(tài)翻譯學(xué)視角下《道德經(jīng)》三個(gè)英譯本對(duì)比研究

發(fā)布時(shí)間:2021-01-14 21:29
  《道德經(jīng)》一書(shū)由八十一章五千字組成,是老子的經(jīng)典之作,是中國(guó)古文化的結(jié)晶,是人類(lèi)共享的文化財(cái)富。在全球文化熱潮的背景下,《道德經(jīng)》被譯成英文、法文、德文、俄文等二十多種語(yǔ)言,譯文版本多達(dá)1000多種,其中英文譯本就有一百多個(gè)來(lái)自國(guó)內(nèi)外翻譯家的不同版本。目前,對(duì)《道德經(jīng)》英譯本的研究主要集中在兩個(gè)方面:一是從不同視角對(duì)某一翻譯家的譯本進(jìn)行解讀;二是對(duì)國(guó)內(nèi)外翻譯家的不同譯本進(jìn)行比較研究。然而,從生態(tài)翻譯學(xué)這一新興視角針對(duì)國(guó)內(nèi)翻譯家的譯本研究屈指可數(shù),更是缺乏一個(gè)系統(tǒng)的、全面的解讀。因此,本文擬結(jié)合胡庚申教授的生態(tài)翻譯學(xué)理論對(duì)劉殿爵、辜正坤和許淵沖的《道德經(jīng)》英譯本進(jìn)行對(duì)比研究。清華大學(xué)胡庚申教授是生態(tài)翻譯學(xué)理論的首創(chuàng)者,這一理論的提出為翻譯研究提供了一個(gè)新視角,對(duì)譯學(xué)的建立具有積極的意義。該理論立足翻譯生態(tài)與自然生態(tài)的同構(gòu)隱喻,是一種從生態(tài)視角綜觀翻譯的研究范式。該生態(tài)翻譯研究范式以生態(tài)整體主義為理念,以東方生態(tài)智慧為依歸,以“適應(yīng)/選擇”理論為基石,系統(tǒng)探討翻譯生態(tài)、文本生態(tài)和“翻譯群落”生態(tài)及其相互關(guān)系和相互作用,致力于從生態(tài)視角對(duì)翻譯生態(tài)整體和翻譯理論本體(翻譯本質(zhì)、過(guò)程、標(biāo)準(zhǔn)、原則... 

【文章來(lái)源】:廣西師范大學(xué)廣西壯族自治區(qū)

【文章頁(yè)數(shù)】:68 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
Chapter 1 Introduction
    1.1 Background of the research
    1.2 Motivation and significance of the research
    1.3 Method of the research
    1.4 Structure of the thesis
Chapter 2 Literature Review
    2.1 The introduction of Lao Tzu and Tao Teh Ching
    2.2 English translations of Tao Teh Ching
        2.2.1 English translations of Tao Teh Ching in China
        2.2.2 English translations of Tao Teh Ching abroad
    2.3 Current studies of the English translations of Tao Teh Ching in China
        2.3.1 Current studies of the English versions from various perspectives
        2.3.2 Current studies of the comparison of different English versions
Chapter 3 Theoretical Basis
    3.1 The introduction of Eco-Translatology
    3.2 The description of translational eco-environment
    3.3 The Transfomation of Multidimensions
        3.3.1 The dimension of language
        3.3.2 The dimension of culture
        3.3.3 The dimension of communication
Chapter 4 The Translational Eco-environment of Three English Versions of Tao Teh Ching
    4.1 D. C. Lairs English version of Tao Teh Ching
        4.1.1 The background of Lau's translation
        4.1.2 Lau's translation principles
        4.1.3 The influence of eco-environment in D.C. Lau's translated version
    4.2 Gu Zhengkun's English version of Tao Teh Ching
        4.2.1 The background of Gu's translation
        4.2.2 Gu's translation principles
        4.2.3 The influence of eco-environment in Gu Zhengkun's translated version
    4.3 Xu Yuanchong's English version of Tao Teh Ching
        4.3.1 The background of Xu's translation
        4.3.2 Xu's translation principles
        4.3.3 The influence of eco-environment in Xu Yuanchong's translated version
Chapter 5 The Comparison of Three English Versions of Tao Teh Ching from ThreeDimensions
    5.1 Adaptation and selection from the dimension of language
        5.1.1 The selection of word
        5.1.2 The organization of sentence
        5.1.3 The utilization of figure of speech
    5.2 Adaptation and selection from the dimension of culture
        5.2.1 View of philosophy
        5.2.2 View of politics
        5.2.3 View of morality
    5.3 Adaptation and selection from the dimension of communication
        5.3.1 The transmission of information
        5.3.2 The presentation of cause and effect
        5.3.3 The fulfillment of action
    5.4 Summary
Chapter 6 Conclusion
    6.1 Main findings
    6.2 Limitations and proposals for further study
Bibliography
Publications during the Postgraduate Program
Acknowledgements


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]吳經(jīng)熊《道德經(jīng)》譯本中的“天下”觀念剖析[J]. 溫軍超.  譯苑新譚. 2013(00)
[2]生態(tài)翻譯學(xué)的研究焦點(diǎn)與理論視角[J]. 胡庚申.  中國(guó)翻譯. 2011(02)
[3]生態(tài)翻譯學(xué)解讀[J]. 胡庚申.  中國(guó)翻譯. 2008(06)
[4]從術(shù)語(yǔ)看譯論——翻譯適應(yīng)選擇論概觀[J]. 胡庚申.  上海翻譯. 2008(02)
[5]追尋老子的蹤跡——《道德經(jīng)》英語(yǔ)譯本的歷時(shí)描述[J]. 辛紅娟,高圣兵.  南京農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2008(01)
[6]翻譯研究“文化轉(zhuǎn)向”之后——翻譯研究文化轉(zhuǎn)向的比較文學(xué)意義[J]. 謝天振.  中國(guó)比較文學(xué). 2006(03)

博士論文
[1]1935-1941:《天下》與中西文學(xué)交流[D]. 嚴(yán)慧.蘇州大學(xué) 2009

碩士論文
[1]適應(yīng)選擇論視角下《道德經(jīng)》英譯本的對(duì)比研究[D]. 張紅潔.太原理工大學(xué) 2013
[2]《道德經(jīng)》亞瑟·威利英譯本的生態(tài)翻譯學(xué)三維解讀[D]. 孫文琰.山西師范大學(xué) 2013
[3]闡釋學(xué)視角下譯者主體性的研究[D]. 張曉麗.長(zhǎng)沙理工大學(xué) 2013
[4]從生態(tài)翻譯學(xué)角度論《道德經(jīng)》譯本的多樣性[D]. 鄭金萍.寧波大學(xué) 2013



本文編號(hào):2977582

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2977582.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4f03e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
午夜国产精品福利在线观看| 国产精品免费精品一区二区 | 国产99久久精品果冻传媒| 白白操白白在线免费观看| 国产成人精品在线播放| 激情亚洲内射一区二区三区| 午夜福利在线观看免费| 美女黄片大全在线观看| 丝袜美女诱惑在线观看| 国产日本欧美特黄在线观看| 国产又粗又猛又长又大| 精品综合欧美一区二区三区| 麻豆精品视频一二三区| 国产成人午夜福利片片| 免费性欧美重口味黄色| 深夜福利欲求不满的人妻| 高清一区二区三区四区五区| 国产又粗又猛又长又大| 日本在线不卡高清欧美| 精品精品国产自在久久高清| 91福利视频日本免费看看| 国产一级不卡视频在线观看| 九九热这里只有精品哦| 91老熟妇嗷嗷叫太91| 少妇成人精品一区二区| 九九蜜桃视频香蕉视频| 国产免费一区二区三区av大片 | 国产精品免费自拍视频| 国产成人亚洲欧美二区综| 99久久人妻中文字幕| 殴美女美女大码性淫生活在线播放| 国产成人一区二区三区久久 | 国产成人精品一区二区三区| 免费黄片视频美女一区| 韩日黄片在线免费观看| 欧美老太太性生活大片| 国产精品日韩欧美一区二区| 国产av天堂一区二区三区粉嫩| 国产美女精品午夜福利视频| 国产精品亚洲二区三区| 午夜小视频成人免费看|