礦業(yè)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的翻譯策略與人才培養(yǎng)——評(píng)《實(shí)用礦業(yè)英語(yǔ)》
發(fā)布時(shí)間:2021-01-08 22:46
<正>礦業(yè)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)屬于科技英文的范疇,在學(xué)習(xí)和應(yīng)用的過(guò)程中具有極強(qiáng)的針對(duì)性和專(zhuān)業(yè)性。隨著我國(guó)"一帶一路"倡議的提出,更多的礦業(yè)企業(yè)需要走出國(guó)門(mén),與周邊國(guó)家共同合作,共同發(fā)展。語(yǔ)言勢(shì)必成為礦業(yè)發(fā)展中的首要問(wèn)題,為了更好地促進(jìn)礦業(yè)發(fā)展,做好高技能人才的培養(yǎng),礦業(yè)專(zhuān)業(yè)英文翻譯策略的重要性不言而喻!秾(shí)用礦業(yè)英語(yǔ)》一書(shū)由冉生濤主編,2014年由中國(guó)礦業(yè)大學(xué)出版社出版發(fā)行,是專(zhuān)門(mén)為培養(yǎng)高技能的礦業(yè)英語(yǔ)翻譯而
【文章來(lái)源】:礦業(yè)研究與開(kāi)發(fā). 2020,40(07)北大核心
【文章頁(yè)數(shù)】:1 頁(yè)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]金融專(zhuān)業(yè)學(xué)生外語(yǔ)能力提升方法與模式研究[J]. 張誠(chéng),伍旭麗. 營(yíng)銷(xiāo)界. 2020(35)
本文編號(hào):2965448
【文章來(lái)源】:礦業(yè)研究與開(kāi)發(fā). 2020,40(07)北大核心
【文章頁(yè)數(shù)】:1 頁(yè)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]金融專(zhuān)業(yè)學(xué)生外語(yǔ)能力提升方法與模式研究[J]. 張誠(chéng),伍旭麗. 營(yíng)銷(xiāo)界. 2020(35)
本文編號(hào):2965448
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2965448.html
最近更新
教材專(zhuān)著