天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

《課堂心理學(xué):教學(xué)指南》(第二章)翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-12-16 01:12
  本文是一篇翻譯實(shí)踐報(bào)告。原文選自馬克·史密斯(Marc Smith)和喬納森·佛斯(Jonathan Firth)所著的《課堂心理學(xué):教學(xué)指南》(Psychology in the Classroom:A Teacher’s Guide to What Works)中的第二章“認(rèn)知”(Cognition)。原文章節(jié)主要討論了教育領(lǐng)域的認(rèn)知心理學(xué),并闡釋了認(rèn)知過程的兩個(gè)核心——注意力和思考的運(yùn)用。同時(shí),闡述了它們是如何指引教師做出決策的。項(xiàng)目原文涉及工作記憶、執(zhí)行功能、分心與走神等方面的認(rèn)知心理學(xué)信息。此外,還涉及生理、年齡等與認(rèn)知能力相關(guān)的信息。因此,原文多專有名詞,被動(dòng)句,抽象表達(dá)和長(zhǎng)難句。這些都是筆者翻譯過程中的重點(diǎn)難點(diǎn)。根據(jù)文本分類,原文屬于信息文本。故以翻譯目的論的三大原則——目的原則、連貫性原則和忠實(shí)性原則為翻譯指導(dǎo)原則,即確保譯文傳達(dá)原文目的,符合語(yǔ)內(nèi)連貫和語(yǔ)際連貫的標(biāo)準(zhǔn)。譯者將翻譯目的論作為本次翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)理論,采用了拆分、重組、省略等翻譯方法,力求譯文通達(dá),有助于確保譯文信息準(zhǔn)確地傳遞給讀者。 

【文章來(lái)源】:四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)重慶市

【文章頁(yè)數(shù)】:69 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【部分圖文】:

《課堂心理學(xué):教學(xué)指南》(第二章)翻譯實(shí)踐報(bào)告


巴德利的工作記憶模型


本文編號(hào):2919238

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2919238.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b7db6***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com