天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

耳語同傳中的困難與應(yīng)對策略 ——“當(dāng)核心素養(yǎng)遇上劍橋英語考試”青島研討會耳語同傳實踐報告

發(fā)布時間:2020-12-12 07:01
  自2016年9月中國教育部發(fā)布《中國學(xué)生發(fā)展核心素養(yǎng)》文件以來,圍繞“核心素養(yǎng)”開展的研究、解讀、探討在全國英語教育界持續(xù)升溫。各位專家、學(xué)者、教師各抒己見,百家爭鳴,吸引了國際英語教育界的關(guān)注。2018年5月23日,劍橋大學(xué)出版社和劍橋大學(xué)英語考評部在青島舉辦了“當(dāng)‘核心素養(yǎng)’遇上劍橋國際英語考試”主題講座。青島各雙語學(xué)校、國際學(xué)校校長、英語老師,海洋大學(xué)劍橋考點負責(zé)人,各外語培訓(xùn)學(xué)校負責(zé)人及英語老師等紛紛參加培訓(xùn)、參與研討。本人有幸參加此次講座,為青島劍橋外語學(xué)校校長、劍橋大學(xué)考評部駐中國海洋大學(xué)考點聯(lián)絡(luò)員黃霖先生做耳語同傳。本報告從介紹本次口譯任務(wù)開始,對整個口譯任務(wù)過程展開討論,重點關(guān)注了耳語同傳過程中遇到的困難及應(yīng)對策略。通過分析本次口譯實踐任務(wù)發(fā)現(xiàn)自己口譯實踐過程中的不足,總結(jié)經(jīng)驗,得出結(jié)論。期待本報告中探討的問題及其應(yīng)對策略能夠指導(dǎo)自己今后的口譯實踐和研究,也希望能對其他口譯學(xué)習(xí)者和實踐者的耳語同傳學(xué)習(xí)和實踐起到一定的借鑒作用。 

【文章來源】:青島科技大學(xué)山東省

【文章頁數(shù)】:60 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
abstract
1 口譯任務(wù)簡介
    1.1 任務(wù)背景
    1.2 任務(wù)描述
    1.3 耳語同傳的特點與質(zhì)量評價標(biāo)準(zhǔn)
        1.3.1 特點
        1.3.2 質(zhì)量評價標(biāo)準(zhǔn)
2 任務(wù)過程
    2.1 譯前準(zhǔn)備
        2.1.1 了解演講人
        2.1.2 了解主題
        2.1.3 制作術(shù)語表
        2.1.4 回顧先前的耳語同傳經(jīng)歷
        2.1.5 到達現(xiàn)場后的準(zhǔn)備
    2.2 口譯過程
    2.3 譯后評估
3 困難及應(yīng)對策略
    3.1 英譯中
        3.1.1 注意力分配不均
        3.1.2 慣性思維
        3.1.3 注意力不集中
        3.1.4 專有名詞
        3.1.5 語音無法完全傳達的信息
    3.2 中譯英
        3.2.1 人名與機構(gòu)名
        3.2.2 專有名詞
    3.3 環(huán)境方面的影響:課間噪音大
    3.4 突發(fā)狀況:臨時增加口譯任務(wù)
4 總結(jié)
    4.1 經(jīng)驗
    4.2 如何提高
參考文獻
附錄一 術(shù)語表
附錄二 口譯實踐原文與譯文
致謝
攻讀學(xué)位期間發(fā)表的學(xué)術(shù)論文目錄



本文編號:2912077

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2912077.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶22b4d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com