天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

蘋果公司2018新品發(fā)會英漢模擬同傳實踐報告

發(fā)布時間:2020-10-25 03:21
   在高度全球化的當今世界,中國的對外交流也是愈發(fā)頻繁,這給翻譯發(fā)展帶來了巨大的機遇?谧g作為翻譯中筆譯之外的另一種形式,也得到了各個行業(yè)的高度重視。但在我國的口譯研究領(lǐng)域內(nèi),也存在著諸多的問題,其中最大的問題莫過于靜態(tài)研究占比過大。口譯的發(fā)展迫切需要卻是經(jīng)驗性、實踐性和總結(jié)性的相關(guān)研究,這就凸顯了靜態(tài)研究的局限性。本文是英漢模擬同聲傳譯實踐報告。選取“2018年蘋果公司秋季發(fā)布會”中的英語講話作為模擬翻譯時間對象,其中包括大量的專業(yè)術(shù)語、縮略語和技術(shù)性名詞等專有名詞,具有專業(yè)性和科學性突出的特點。本文從口譯時間角度出發(fā),經(jīng)歷譯前準備、譯中和譯后總結(jié)三個階段,以翻譯目的論為理論支撐結(jié)合多種口譯策略來探究如何更好的完成此類科技行業(yè)發(fā)布會的翻譯任務(wù)。本實踐報告是以理論為基底,實踐為核心,仍存在諸多不足和局限性。筆者通過本次實踐過程也認識到了自身在專業(yè)知識方面的諸多不足,可以有助于翻譯能力上獲得長足的提升。
【學位單位】:青島大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2019
【中圖分類】:H315.9
【文章目錄】:
摘要
abstract
第一章 口譯項目介紹
    1.1 口譯材料內(nèi)容簡介
    1.2 口譯任務(wù)背景
    1.3 口譯任務(wù)目的
第二章 口譯項目過程介紹
    2.1 譯前準備
        2.1.1 術(shù)語表準備
        2.1.2 內(nèi)容準備
    2.2 發(fā)布會同傳現(xiàn)場模擬
    2.3 模擬后整理、分析
第三章 理論基礎(chǔ)
    3.1 翻譯目的論定義
    3.2 翻譯目的論發(fā)展歷程
    3.3 翻譯目的論“三原則”
第四章 案例分析與翻譯任務(wù)總結(jié)
    4.1 案例分析
        4.1.1 重復(fù)信息合并策略的應(yīng)用
        4.1.2 合理簡約策略的應(yīng)用
        4.1.3 順句驅(qū)動策略的應(yīng)用
    4.2 翻譯任務(wù)總結(jié)
        4.2.1 翻譯實踐中發(fā)現(xiàn)的問題
        4.2.2 解決對策
參考文獻
附錄一 術(shù)語表
附錄二 2018蘋果秋季發(fā)布會同聲傳譯原文及譯文
致謝

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 張克金;瞿莉莉;;試論同聲傳譯中的省略[J];長沙師范?茖W校學報;2009年06期

2 張紫薇;;英漢同聲傳譯中的順譯策略研究[J];教育現(xiàn)代化;2016年17期

3 蔣制衡;;同聲傳譯教學中的心理學策略及方法[J];天津中德職業(yè)技術(shù)學院學報;2014年01期

4 段勇;;同聲傳譯實驗室管理建設(shè)中存在的問題及對策[J];科教文匯(上旬刊);2015年02期

5 慈琪;ALIA;;寄回老家的同聲傳譯器[J];讀友;2016年21期

6 武勇;;小議電視同聲傳譯的質(zhì)量評估及其標準——以奧巴馬上?萍拣^演講的電視口譯為例[J];跨語言文化研究;2016年02期

7 肖悅;;我就想給爸媽打個電話[J];青少年日記;2016年11期

8 王新同;;留歐美女毛泡泡:中國首位“圖像同傳師”[J];作文;2016年12期

9 管興忠;張思雨;Jean Delisle;Judith Woodsworth;;口譯者與歷史的締造[J];翻譯界;2017年01期

10 王曉麗;;基于塔天娜教學同聲傳譯案例探析“三詞一譯”同傳技巧[J];青春歲月;2017年11期


相關(guān)博士學位論文 前3條

1 高彬;猜測與反駁[D];上海外國語大學;2008年

2 徐琦璐;“聽”“說”同步模式下的工作記憶與同聲傳譯的關(guān)系[D];上海外國語大學;2012年

3 黃一;句子記憶和脫離原語語言外殼[D];上海外國語大學;2013年


相關(guān)碩士學位論文 前10條

1 鄭理心;目的論視角下的2017中國人工智能大會口譯實踐報告[D];四川外國語大學;2019年

2 趙潤興;馬鈴薯行業(yè)發(fā)展論壇模擬漢英同聲傳譯實踐報告[D];云南師范大學;2018年

3 周飛翔;蘋果公司2018新品發(fā)會英漢模擬同傳實踐報告[D];青島大學;2019年

4 李文然;中國人民解放軍國防大學國際防務(wù)學院“大使論壇”“專家論壇”同聲傳譯實踐報告[D];戰(zhàn)略支援部隊信息工程大學;2019年

5 袁雨馨;漢日同傳中的壓縮策略[D];上海外國語大學;2020年

6 楊柳;順句驅(qū)動視域下模擬同傳過程中的句子重構(gòu)[D];遼寧師范大學;2019年

7 金紅實;霍華德·舒爾茨在清華大學演講的英韓同聲傳譯模擬實踐報告[D];延邊大學;2019年

8 趙文輝;2017年MWC三星新品發(fā)布會模擬同聲傳譯實踐報告[D];延邊大學;2019年

9 馬婧怡;高語速源語同聲傳譯實踐報告[D];延邊大學;2019年

10 王悅;2017年IFA飛利浦新品發(fā)布會模擬同傳實踐報告[D];延邊大學;2019年



本文編號:2855390

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2855390.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶0a352***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com