釋意理論指導(dǎo)下的環(huán)保主題會議口譯實踐報告
【學(xué)位單位】:蘭州大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類】:H315.9
【文章目錄】:
摘要
Abstract
Introduction
Chapter One Interpretive Theory
1.1 Literature Review
1.2 Theoretical Framework
Chapter Two Procedural Description of Interpreting
2.1 Before interpreting
2.1.1 Task Description
2.1.2 Preparations
2.2 While interpreting
2.3 After interpreting
Chapter Three Case Studies on Interpretive Strategies
3.1 Analysis of the Source Material
3.1.1 Nature of Source Material
3.1.2 Features and Difficulties
3.2 Strategies Applied in Interpreting
3.2.1 Simplification
3.2.2 Cognitive Complements
3.2.3 Logic-processing
Conclusion
References
Appendix Ⅰ
Appendix Ⅱ
Acknowledgements
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 張夢原;;釋意理論角度下的漢英會議口譯分析——以2019年“兩會”李克強總理答記者問為例[J];新西部;2019年27期
2 蘇媛媛;陳濤;王為國;;釋意理論在教育政策實施研究中的運用[J];教學(xué)與管理;2018年09期
3 劉娜;;翻譯的三個層次與釋意理論三角模型探析[J];錦州醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2018年03期
4 劉瑛;;淺析釋意理論下影響外交口譯的因素[J];北方文學(xué);2018年26期
5 李美華;;釋意理論視野下譯員的文化態(tài)度的多歧性研究——以2016年李克強總理答中外記者問雙語材料為例[J];明日風尚;2016年20期
6 祁芬芬;;論『若き実力者たち』中ジャンボ一詞的翻譯[J];山西青年;2016年24期
7 竇東;;論釋意策略在耳語同傳翻譯中的應(yīng)用[J];北方文學(xué);2017年03期
8 高萍萍;;從釋意理論角度分析口譯策略——以2016年李克強總理答記者問為例[J];知音勵志;2017年02期
9 王曉寧;;釋意理論下《紅樓夢》的章回目錄德譯[J];牡丹;2017年15期
10 韓燁;;釋意理論觀下的歷史類讀物翻譯策略[J];明日風尚;2017年03期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 張文婷;釋意理論指導(dǎo)下第六屆中國—北美國際教育交流論壇口譯實踐報告[D];四川外國語大學(xué);2019年
2 徐嘉躍;釋意理論指導(dǎo)下2018TC國際創(chuàng)新峰會杭州站口譯實踐報告[D];四川外國語大學(xué);2019年
3 邱玉婷;“一帶一路·泰中經(jīng)貿(mào)合作論壇”上泰國領(lǐng)導(dǎo)人致辭的泰漢模擬同傳實踐報告[D];廣西民族大學(xué);2019年
4 劉暢;2017澳大利亞美食美酒中國展口譯實踐報告[D];成都理工大學(xué);2019年
5 胡佳敏;美興小額貸款公司管理層例會翻譯實踐報告[D];成都理工大學(xué);2019年
6 曾光;2017國際創(chuàng)客聯(lián)合實踐項目交替?zhèn)髯g實踐報告[D];成都理工大學(xué);2019年
7 蔡好雨;SBC中國2017成都數(shù)字健康項目口譯實踐報告[D];成都理工大學(xué);2019年
8 宋榕;釋意理論指導(dǎo)下的環(huán)保主題會議口譯實踐報告[D];蘭州大學(xué);2019年
9 張琳;講座《韓國人是誰》翻譯實踐報告[D];青島大學(xué);2019年
10 朱海燕;釋意理論指導(dǎo)下的紀錄片《織造記》模擬漢英同傳實踐報告[D];青島大學(xué);2019年
本文編號:2853202
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2853202.html