模因論視角下的東南亞佛教文化慈善交流會交替?zhèn)髯g實踐報告
【學位單位】:廣東外語外貿(mào)大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2019
【中圖分類】:H315.9
【文章目錄】:
ACKOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
LIST OF ABBREVIATIONS
1.TASK DESCRIPTION
1.1 Introduction to Conference on Buddhist Culture and Charity in Southeast Asia
1.2 Task Description
1.3 Task Process
1.3.1 Preparation
1.3.2 On-site Interpreting
2.RESEARCH ON INTERPRETING RELATED TO BUDDHISM IN CHINA
2.1 The Introduction of Buddhism into China
2.2 The Influence of Buddhism on Chinese Culture
2.3 History and Study of Interpreting Related to Buddhism in China
3.INTRODUCTION TO MEMETICS
3.1 Meme and Memetics
3.2 Translation Memetics
3.3 Memetics and Interpreting
4.CASE ANALYSIS
4.1 Buddhism Memes in Interpreting Practice
4.2 Strategies and Methods of Interpreting Buddhism Memes
4.2.1 Memetic Genotype of Buddhism Memes
4.2.1.1 Literal Translation
4.2.1.2 Paraphrasing
4.2.1.3 Amplification
4.2.1.4 Reconstructing
4.2.2 Memetic Phenotype of Buddhism Memes
4.2.2.1 Transliteration
4.2.2.2 Back Translation
4.3 Difficulties and Problems
4.3.1 Insufficient Knowledge of Buddhism
4.3.2 Unawareness of Cultural Differences
5.CONCLUSION
5.1 Major Findings
5.2 Limitations
5.3 Suggestions
REFERENCES
APPENDICE
Appendix A Glossary
Appendix B Transcription
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 劉萍磊;;模因論對外語翻譯教學的啟示[J];江西藍天學院學報;2008年01期
2 朱淑芳;;中國特色詞匯異化英譯走向的模因論解釋[J];學術(shù)問題研究;2013年02期
3 王學梅;;利用模因論提高高中英語課堂詞匯教學的有效性[J];校園英語;2016年34期
4 孫迎春;;流行語中模因論的解讀[J];產(chǎn)業(yè)與科技論壇;2018年23期
5 孔依丹;;模因論與語文教學——以人教版三年級下冊《翠鳥》一課的教學為例[J];小學教學參考;2019年01期
6 周風云;;翻譯模因論視閾下的美劇劇名漢譯策略探析[J];江西電力職業(yè)技術(shù)學院學報;2018年11期
7 周殿軍;;生態(tài)翻譯學和模因論的對比及衍生[J];文教資料;2019年26期
8 葉雨婷;陳達;;模因論視角下國內(nèi)電影名稱的英譯策略研究[J];西部皮革;2017年24期
9 黃鐵蓉;;翻譯模因論視閾下的茶葉廣告英譯研究[J];福建茶葉;2018年04期
10 劉黎思;戈玲玲;;語言模因論視角下的影視作品熱度分析[J];海外英語;2018年05期
相關會議論文 前10條
1 袁卓;;基于模因論角度解析2018年網(wǎng)絡流行語[A];荊楚學術(shù)(2019年7月)[C];2019年
2 張翠玲;安靜;郭曉暹;李佳美;楊雯;;運用“模因論”培養(yǎng)學習者語言輸出能力的嘗試[A];語言與文化研究(第七輯)[C];2010年
3 王東升;;模因論對英語教學的啟示[A];“決策論壇——區(qū)域發(fā)展與公共政策研究學術(shù)研討會”論文集(下)[C];2016年
4 程亞;鄔玲琳;;模因論視角下的大學英語寫作教學[A];2018年全國教育教學創(chuàng)新與發(fā)展高端論壇--理論前沿篇[C];2018年
5 卜俊伊;;模因論視角下的“XX狗”類新詞研究[A];中國社會語言學(2016年第2期 總第27期)[C];2018年
6 羅青梅;;從模因論看大學英語四級翻譯教學[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第八卷)[C];2019年
7 胡}玲;;模因論視角下英漢法律翻譯探議[A];商務翻譯(NO.1 2019)[C];2017年
8 曹進;;模因論視閾下的網(wǎng)絡語匯傳播研究[A];中國傳媒大學第三屆全國新聞學與傳播學博士生學術(shù)研討會論文集[C];2009年
9 陳潔;;廣告歸化翻譯策略的模因論角度探析[A];福建省外國語文學會2010年年會論文集[C];2010年
10 遲宏;許婺;;模因理論對英語廣告仿擬的解釋力[A];修辭學論文集第12集[C];2009年
相關重要報紙文章 前1條
1 蘭州大學外國語學院 樊林洲;模因論推動翻譯問題研究[N];中國社會科學報;2016年
相關博士學位論文 前1條
1 劉詠波;中國主流媒體中的外來詞譯借研究[D];上海外國語大學;2012年
相關碩士學位論文 前10條
1 胡婉笛;模因論視角下的《4分鐘暴汗燃脂Tabata健身指南》漢譯實踐報告[D];江西師范大學;2019年
2 賀湛;模因論視域下的中國特色話語翻譯[D];中國地質(zhì)大學(北京);2019年
3 黃靜;模因論視角下的東南亞佛教文化慈善交流會交替?zhèn)髯g實踐報告[D];廣東外語外貿(mào)大學;2019年
4 趙世強;翻譯模因論視角下the Rose Garden(節(jié)選)漢譯實踐報告[D];大連海洋大學;2019年
5 陳茜;基于模因論的高中英語寫作教學實驗研究[D];集美大學;2019年
6 羅曉雨;翻譯模因論視角下《舌尖上的酒文化》節(jié)選翻譯實踐報告[D];江西財經(jīng)大學;2019年
7 李杰;模因論視域下的高中英語寫作教學研究[D];河南大學;2019年
8 王海蘭;基于模因論的初中英語寫作教學應用研究[D];聊城大學;2019年
9 韓佳;模因論在初中英語詞匯教學中的應用研究[D];四川師范大學;2019年
10 李樂民;基于模因論的高職英語聽說教學實驗研究[D];江西科技師范大學;2018年
本文編號:2828806
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2828806.html