中國(guó)中學(xué)生英語(yǔ)作文中的具體互文性研究
【學(xué)位單位】:集美大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類】:G633.41
【部分圖文】:
集美大學(xué)碩士學(xué)位論文 中國(guó)中學(xué)生英語(yǔ)作文中的具體互文性研究要評(píng)價(jià)事物優(yōu)缺點(diǎn)時(shí)都會(huì)使用這一套語(yǔ)。然而,通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)調(diào)查,發(fā)現(xiàn)這一表達(dá)式在 BNC(英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù),容量為 1 億詞)中出現(xiàn)頻次為 0,在 COCA(美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)容量為 5 億詞)中出現(xiàn)兩次(如圖 4-1 所示),由此可見(jiàn),本族語(yǔ)者幾乎不使用這一表達(dá)式。
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 阿瑛;;互文性理論與后現(xiàn)代寫作[J];寶雞社會(huì)科學(xué);2002年01期
2 高芳;;互文性理論的緣起與流變[J];浙江國(guó)際海運(yùn)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2007年01期
3 蔣和舟;;論互文性及其參照下的翻譯研究[J];長(zhǎng)沙師范?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2010年03期
4 何瑞清;;翻譯研究中的互文性誤讀、誤用與濫用[J];上海翻譯;2018年06期
5 康菁;;互文性理論對(duì)我國(guó)翻譯研究的影響——基于1994年—2017年研究成果的統(tǒng)計(jì)分析[J];濮陽(yáng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2018年02期
6 朱海燕;;西方互文性理論對(duì)讀者中心論的影響與建構(gòu)[J];名作欣賞;2018年24期
7 熊英;;互文性綜述[J];課程教育研究;2015年10期
8 王偉;;互文性理論與漢英翻譯教學(xué)[J];中國(guó)教育技術(shù)裝備;2016年24期
9 邵長(zhǎng)超;;互文性理論的發(fā)展階段、現(xiàn)狀與問(wèn)題分析[J];理論界;2015年11期
10 黃澤文;;從互文性角度談多模態(tài)理論在網(wǎng)絡(luò)對(duì)話分析中的作用——以百度胥渡吧為例[J];校園英語(yǔ);2016年33期
相關(guān)會(huì)議論文 前7條
1 胡兆云;;互文性理論與文學(xué)翻譯的互文還原原則[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
2 何嬌林;;基于語(yǔ)篇互文性的俄語(yǔ)口譯策略分析[A];廈門大學(xué)外文學(xué)院第八屆研究生學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2015年
3 于海巖;;解析英漢翻譯中源語(yǔ)、目的語(yǔ)的意義聯(lián)想——從互文性角度看翻譯的應(yīng)對(duì)策略[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年
4 王璐;;互文性理論在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2004年會(huì)論文集[C];2004年
5 李曉燕;馬永紅;;從文化層面看漢語(yǔ)成語(yǔ)英譯的互文性[A];外語(yǔ)教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第三卷)[C];2014年
6 萬(wàn)麗媛;;從引用看語(yǔ)篇的互文性[A];江西省語(yǔ)言學(xué)會(huì)2007年年會(huì)論文集[C];2007年
7 王秀慧;;用對(duì)藝術(shù)的紀(jì)念拼貼出紀(jì)念的藝術(shù)——從米歇爾·圖尼埃的《愛(ài)情半夜餐》中解讀經(jīng)典作品的“紀(jì)念”價(jià)值[A];廈門大學(xué)外文學(xué)院第十一屆研究生學(xué)術(shù)研討會(huì)暨首屆外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)博士論壇論文集[C];2018年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條
1 復(fù)旦大學(xué)中文系 ?塑病↑S蓓 譯;多聲部的人[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2013年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前3條
1 焦亞?wèn)|;錢鐘書(shū)文學(xué)批評(píng)的互文性特征研究[D];華中師范大學(xué);2006年
2 劉金明;互文性的語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2006年
3 劉斐;中國(guó)傳統(tǒng)互文研究[D];復(fù)旦大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 葉曉玲;中國(guó)中學(xué)生英語(yǔ)作文中的具體互文性研究[D];集美大學(xué);2019年
2 周雨然;互文性理論在中學(xué)古詩(shī)文教學(xué)中的應(yīng)用研究[D];閩南師范大學(xué);2019年
3 孟繁慧;《中國(guó)日?qǐng)?bào)》和《紐約時(shí)報(bào)》關(guān)于“一帶一路”倡議新聞報(bào)道中互文性的對(duì)比研究[D];東北師范大學(xué);2019年
4 楊洋;中國(guó)古代詩(shī)學(xué)經(jīng)驗(yàn)中的互文性探究[D];東北師范大學(xué);2019年
5 金蔚;小說(shuō)翻譯中的互文性補(bǔ)償策略探討[D];南京大學(xué);2019年
6 倪靜;互文性理論視角下《西游記》兩個(gè)英譯本中的詩(shī)詞翻譯比較研究[D];大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2019年
7 陳娟;魯迅“國(guó)民性”思想的互文性旅行[D];中國(guó)石油大學(xué)(華東);2017年
8 劉彥子;互文性與翻譯—《英語(yǔ)的變遷:一種語(yǔ)言,多種聲音》第一部分翻譯報(bào)告[D];合肥工業(yè)大學(xué);2017年
9 查陽(yáng);從一場(chǎng)搖滾樂(lè)演出談起[D];廈門大學(xué);2018年
10 陸W毨
本文編號(hào):2818756
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2818756.html