2018東盟全媒體研修班與柳州市政府宣傳部門(mén)座談交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2020-08-25 19:13
【摘要】:2018年5月,由中國(guó)商務(wù)部主辦、中國(guó)一東盟博覽會(huì)秘書(shū)處承辦的2018年?yáng)|盟國(guó)家全媒體記者研修班在南寧正式開(kāi)班,來(lái)自東盟國(guó)家的17名主流媒體記者以及新聞官員親赴柳州進(jìn)行實(shí)地考察,旨在加強(qiáng)雙方全媒體交流合作,從而準(zhǔn)確、客觀(guān)地報(bào)道中國(guó)。筆者有幸承擔(dān)了柳州實(shí)地考察的交替?zhèn)髯g工作,為報(bào)告提供了豐富的語(yǔ)料。本報(bào)告從任務(wù)描述、譯前準(zhǔn)備、理論基礎(chǔ)、案例分析、以及歸納總結(jié)這五個(gè)主要方面展開(kāi)探討。本次座談會(huì)交內(nèi)容聚焦于柳州發(fā)展現(xiàn)狀和潛力,更突出了豐富的柳州文化特色,這些對(duì)于譯員的百科知識(shí)、譯前準(zhǔn)備、現(xiàn)場(chǎng)發(fā)揮、“應(yīng)急”處理能力提出了更高的要求,這也是本文意圖所在,即聚焦上述問(wèn)題在現(xiàn)實(shí)場(chǎng)景下的具體表現(xiàn)形式。本文以塞萊絲柯維奇的釋意學(xué)派理論和漢斯·羅伯特·姚斯的讀者接受論為基礎(chǔ),利用案例分析和歸納總結(jié)法,深入解析此次口譯活動(dòng)的特點(diǎn),即具有民族特色的材料內(nèi)容、大負(fù)荷信息接收、即興話(huà)語(yǔ)調(diào)整現(xiàn)象密集、譯語(yǔ)受眾英語(yǔ)能力有限等情況,同時(shí)分析探尋上述情況背后的一般規(guī)律,進(jìn)而提出一些可供參考的應(yīng)對(duì)策略。
【學(xué)位授予單位】:廣西大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9
本文編號(hào):2804092
【學(xué)位授予單位】:廣西大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前9條
1 吳文梅;;高密度信息模糊處理法在口譯中的應(yīng)用[J];長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年10期
2 羅仁家;耿立;;專(zhuān)題口譯中譯員焦慮心理的應(yīng)對(duì)措施[J];科教文匯(中旬刊);2012年05期
3 楊承淑;鄧敏君;;老手與新手譯員的口譯決策過(guò)程[J];中國(guó)翻譯;2011年04期
4 王長(zhǎng)江;;從接受理論角度看口譯中文化信息傳遞[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年06期
5 劉和平;;法國(guó)釋意理論:質(zhì)疑與探討[J];中國(guó)翻譯;2006年04期
6 張吉良;論聽(tīng)眾因素對(duì)譯員口譯策略的影響[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2004年04期
7 陳振東,黃櫻;口譯中的模糊信息處理[J];上?萍挤g;2004年01期
8 穆丹;語(yǔ)境與口譯選詞[J];外語(yǔ)教學(xué);2000年03期
9 鮑剛;口譯程序中的語(yǔ)義問(wèn)題[J];北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);1998年04期
本文編號(hào):2804092
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2804092.html
最近更新
教材專(zhuān)著