《工業(yè)機械手IRB2600產(chǎn)品說明書》英譯漢翻譯實踐報告
【學(xué)位授予單位】:天津理工大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 馮倩星;王玨;;產(chǎn)品說明書翻譯中的問題及其對策研究[J];讀與寫(教育教學(xué)刊);2019年01期
2 王永春;;產(chǎn)品說明書寫作的教學(xué)設(shè)計[J];應(yīng)用寫作;2019年04期
3 譚建康;張春花;;論產(chǎn)品說明書的特點和翻譯策略[J];科學(xué)咨詢(科技·管理);2019年05期
4 黃蘇冰;蔣國生;;“理想”產(chǎn)品說明書[J];思想政治課教學(xué);2010年08期
5 沈毓菁;;淺談英文產(chǎn)品說明書的英漢翻譯問題[J];讀與寫(教育教學(xué)刊);2018年10期
6 趙春麗;劉明;;語義翻譯與交際翻譯在茶產(chǎn)品說明書英譯中的應(yīng)用[J];福建茶葉;2017年06期
7 甘雯;;紐馬克文本類型視角下國內(nèi)茶產(chǎn)品說明書的翻譯策略探究[J];福建茶葉;2017年11期
8 薩伊熱·艾力;;漢語產(chǎn)品說明書維譯研究——以電器說明書為例[J];長江叢刊;2018年06期
9 李銀珠;;我的“產(chǎn)品說明書”[J];小學(xué)生作文輔導(dǎo)(上旬);2018年03期
10 孫露;;英漢產(chǎn)品說明書的特征及翻譯[J];明日風(fēng)尚;2017年01期
相關(guān)會議論文 前7條
1 王靈玲;;英文電子產(chǎn)品說明書的功能語篇分析[A];福建省外國語文學(xué)會2013年年會暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2013年
2 謝欣欣;;鑄造產(chǎn)品說明書文體特征與英譯原則探析[A];2017冶金企業(yè)管理創(chuàng)新論壇論文集[C];2017年
3 張媛媛;周雪;孟海燕;趙華;朱睿;;鑄造產(chǎn)品說明書文體特征與英譯原則探析[A];2017冶金企業(yè)管理創(chuàng)新論壇論文集[C];2017年
4 胡萍;刁麗景;;功能目的論指導(dǎo)下的鑄造產(chǎn)品說明書翻譯[A];2017冶金企業(yè)管理創(chuàng)新論壇論文集[C];2017年
5 彭艷華;;功能翻譯視野下心臟支架產(chǎn)品說明書的翻譯策略研究[A];2017年博鰲醫(yī)藥論壇論文集[C];2017年
6 唐劍鋒;;功能翻譯視角下發(fā)動機鑄件進口模具產(chǎn)品說明書的翻譯策略研究[A];2017冶金企業(yè)管理創(chuàng)新論壇論文集[C];2017年
7 侯志利;;論鑄造企業(yè)產(chǎn)品說明書的翻譯策略[A];2017冶金企業(yè)管理創(chuàng)新論壇論文集[C];2017年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 記者 陳小慧;產(chǎn)品說明書要說得更明確[N];深圳商報;2019年
2 本報記者 楊曉宴;產(chǎn)品說明書透露銀行理財?shù)驼{(diào)調(diào)整 三類新產(chǎn)品面世[N];21世紀(jì)經(jīng)濟報道;2018年
3 本報記者 彭妍;外資行理財產(chǎn)品說明書晦澀似天書 投資者調(diào)侃“能看懂就能自己做投資”[N];證券日報;2016年
4 焦艷玲;產(chǎn)品說明書不能只“說”不“明”[N];市場報;2001年
5 本報記者 高華斌;我們需要什么樣的產(chǎn)品說明書?[N];中國紡織報;2012年
6 通訊員 王取平;法制故事:一份產(chǎn)品說明書引發(fā)的官司[N];臨汾日報;2011年
7 記者 張旭東;產(chǎn)品說明書不能只說不明[N];新華每日電訊;2000年
8 小漁;怎樣為考生“保健”[N];中國醫(yī)藥報;2004年
9 作者 丁鄉(xiāng);農(nóng)技讀物要通俗易懂[N];科技日報;2000年
10 方孝文 記者 張偉;“三包”標(biāo)準(zhǔn)不嚴 消協(xié)要求企業(yè)召回產(chǎn)品說明書[N];鞍山日報 ;2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 李娜;《工業(yè)機械手IRB2600產(chǎn)品說明書》英譯漢翻譯實踐報告[D];天津理工大學(xué);2019年
2 聶淳;基于本文類型理論指導(dǎo)下工業(yè)產(chǎn)品說明書的翻譯策略[D];南京農(nóng)業(yè)大學(xué);2017年
3 張淑霏;語域視角下能源類產(chǎn)品說明書的英漢翻譯實踐報告[D];浙江理工大學(xué);2019年
4 劉優(yōu);諾德功能翻譯理論視角下機電產(chǎn)品說明書英譯:策略與方法[D];西安外國語大學(xué);2018年
5 邊榮偉;家電產(chǎn)品說明書視覺設(shè)計應(yīng)用研究[D];河北大學(xué);2017年
6 陳安擎;基于功能性的產(chǎn)品說明書設(shè)計研究[D];西南交通大學(xué);2017年
7 駱以峰;功能目的理論視角下的機械產(chǎn)品說明書翻譯策略[D];浙江工商大學(xué);2014年
8 伍希源;目的論觀照下的電子產(chǎn)品說明書翻譯[D];湖南大學(xué);2012年
9 涂燕;從目的論視角論電子產(chǎn)品說明書的翻譯[D];重慶師范大學(xué);2011年
10 史美琴;從目的論角度談產(chǎn)品說明書翻譯[D];天津理工大學(xué);2007年
本文編號:2803925
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2803925.html