變譯理論視角下政府新聞發(fā)布會(huì)中長難句口譯技巧分析
【學(xué)位授予單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號(hào)】:H315.9
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 陳力成;;英語法律文本長難句翻譯中的“化整為零”[J];戲劇之家;2017年01期
2 周娟;;淺談?dòng)h交傳中長難句的口譯對(duì)策[J];校園英語;2019年41期
3 譚立;;利用翻譯實(shí)踐幫助大學(xué)生理解英語長難句[J];新校園(上旬);2017年12期
4 賀元秀;;閱讀理解長難句題的解題分析與備考策略[J];試題與研究;2017年03期
5 韓敬;;淺談高中英語長難句分析[J];新課程(下);2017年03期
6 蔣萍;;基于“三步法”思維翻譯方式的英語長難句翻譯模式分析[J];新校園(上旬);2016年12期
7 王美;;閱讀理解中長難句的理解障礙分析及備考策略[J];中學(xué)生英語;2017年32期
8 紀(jì)靚;;英語文學(xué)中的難句翻譯方法研究[J];湖南稅務(wù)高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2013年05期
9 林露演;;淺談如何理解和翻譯英語長難句[J];群文天地;2012年08期
10 周蓉;;英語長難句的理解及翻譯[J];湖南冶金職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2008年04期
相關(guān)會(huì)議論文 前1條
1 鄒yN;;從吉爾口譯理解公式談?dòng)h交替?zhèn)髯g中長難句的理解[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2012年會(huì)論文集[C];2012年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前2條
1 墾利實(shí)驗(yàn)中學(xué)(東校區(qū)) 李艷艷;怎樣培養(yǎng)中學(xué)生的閱讀能力[N];學(xué)知報(bào);2011年
2 黃岡菱湖高中 余金菊;提高高中生英語閱讀理解能力之我見[N];黃岡日?qǐng)?bào);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 戰(zhàn)玉梅;《塔吉克斯坦共和國國家財(cái)政法》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];黑龍江大學(xué);2019年
2 趙麗麗;變譯理論視角下政府新聞發(fā)布會(huì)中長難句口譯技巧分析[D];黑龍江大學(xué);2019年
3 劉文怡;長難句的翻譯—《佩吉·楊訴聯(lián)合包裹速遞服務(wù)公司》判決書翻譯報(bào)告[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2019年
4 付彤;目的論視角下長難句處理模擬交傳實(shí)踐報(bào)告[D];遼寧師范大學(xué);2019年
5 楊柳;功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的長難句翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];遼寧大學(xué);2019年
6 蘇嘯天;機(jī)械類文本長難句英譯研究[D];中南林業(yè)科技大學(xué);2019年
7 朱蕓;淺析英語長難句的漢譯[D];北京外國語大學(xué);2019年
8 潘婷;淺析英語長難句的翻譯方法[D];北京外國語大學(xué);2018年
9 魏凱悅;[D];曲阜師范大學(xué);2018年
10 潘梅梅;論英語長難句翻譯[D];華中師范大學(xué);2018年
本文編號(hào):2780287
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2780287.html