天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

翻譯目的論指導(dǎo)下《海島庭院》的翻譯實(shí)踐報告

發(fā)布時間:2020-07-28 23:52
【摘要】:本實(shí)踐報告是基于薩克斯特的個人文學(xué)作品《海島庭院》,在翻譯目的論的指導(dǎo)下撰寫而成。作為美國現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)流派的一個分支——自然主義文學(xué)的代表作品,《海島庭院》以其獨(dú)特的語言風(fēng)格與精湛的寫作手法而聞名,在世界文壇享有盛譽(yù)。在全球文化大發(fā)展大交融的今天,譯介給中國讀者這樣一部作品必將有重要的意義與價值!逗u庭院》這部作品的主要特點(diǎn)在于它獨(dú)到的語言風(fēng)格。作品中存在著大量修辭格,與此同時,作者的幽默風(fēng)趣與深厚情感也在文字中得以展現(xiàn)。在翻譯過程中,將其處理得當(dāng),使之為中國讀者所接受,是亮點(diǎn)也是難點(diǎn)。筆者認(rèn)為,翻譯目的論中的目的、忠誠與連貫三大原則是解決該翻譯難點(diǎn)的有效方法,對所產(chǎn)出譯文的質(zhì)量具有重要的促進(jìn)作用。本報告主要分為五個部分,第一部分簡要交代翻譯任務(wù)的背景;第二部分將介紹作品的有關(guān)情況,包括作者生平、作品時代環(huán)境的介紹及其特點(diǎn)與難點(diǎn)、作者流派與其作品獨(dú)到的風(fēng)格分析等;第三部分將敘述整個翻譯過程的方方面面,包括譯前準(zhǔn)備、流程進(jìn)展與譯后審校,并對這些方面中的每一個細(xì)節(jié)展開詳實(shí)的介紹;第四部分則為本報告的核心,將通過舉例分析方式,來說明整個實(shí)踐過程中在語言修辭格和句式處理等方面所遇到的挑戰(zhàn)及如何使用翻譯理論合理應(yīng)對這些挑戰(zhàn);第五部分將探討個人在整個翻譯過程中的心得體會和亟待解決的其它一些問題,比如理論自身存在的局限性所造成的問題,等等。
【學(xué)位授予單位】:遼寧大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前8條

1 尤玉秀;;從文化視角透析“信達(dá)雅”和翻譯目的論[J];沈陽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2015年03期

2 豆?jié)?;翻譯目的論視角下的《哈利·波特》譯文評析[J];河南財政稅務(wù)高等?茖W(xué)校學(xué)報;2015年04期

3 張晶;叢偉偉;;從翻譯目的論視角解讀《美國學(xué)者》譯本的翻譯策略選擇[J];英語廣場(學(xué)術(shù)研究);2015年02期

4 栗文達(dá);;翻譯目的論在文學(xué)翻譯中的應(yīng)用[J];產(chǎn)業(yè)與科技論壇;2014年23期

5 王金海;;目的論在文學(xué)翻譯中的局限性[J];長沙鐵道學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2014年03期

6 周輝玲;韓竹林;;翻譯目的論視角下的文學(xué)翻譯——以《傲慢與偏見》譯本為例[J];學(xué)理論;2014年09期

7 徐珂;;論美國自然文學(xué)的審美價值[J];文藝評論;2014年01期

8 黃薇伊;;目的論視角下《背影》譯本的寫作手法分析[J];科技信息;2013年13期

相關(guān)重要報紙文章 前1條

1 黃里;;美國自然文學(xué)——感觸與我們平行的世界[N];四川日報;2014年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條

1 張紫嫣;美國自然文學(xué)中的鄉(xiāng)村:審美情感與生態(tài)倫理[D];首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2017年

2 王林;目的論視角下的自然文學(xué)翻譯實(shí)踐報告[D];山東大學(xué);2013年



本文編號:2773613

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2773613.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶187ab***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com