天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

“壯族的人生禮儀”(節(jié)選)英譯實踐報告

發(fā)布時間:2020-07-28 12:25
【摘要】:本文的翻譯文本材料選自由覃圣敏主編、40多位中泰學(xué)者合作完成的《壯泰民族傳統(tǒng)文化比較研究:第三卷》,該卷共分為三篇,分別為叢書全書中的第六、七、八篇,主要圍繞壯泰民族傳統(tǒng)建筑、生活習(xí)俗和人生禮儀進行比較研究。本翻譯實踐報告就第八篇第一章“壯族的人生禮儀”中的三個小節(jié)部分內(nèi)容進行翻譯,圍繞壯族社交禮儀、祝壽禮儀和喪葬禮儀展開了細致的描寫。實踐報告分為以下五個部分:第一部分為翻譯項目介紹,第二部分為翻譯過程,第三部分為理論介紹,第四部分為案例分析。案例分析則是根據(jù)在翻譯過程中遇到的問題展開實例分析。英譯詞匯層面主要探究原文本標(biāo)題、文本中的古籍書名、文化負載詞等的翻譯方法和策略;在句子和語篇層面,主要是對俗語俚語、壯族山歌等形式的長難句進行分析,優(yōu)選出實現(xiàn)文化對等的翻譯表達。第五部分為結(jié)語。本翻譯實踐報告將總結(jié)此次翻譯中得到的經(jīng)驗與啟示、不足之處,以及對以后翻譯類似文本的建議。通過翻譯實踐與案例分析,筆者認為,翻譯應(yīng)根據(jù)語境和翻譯目的選取合適的翻譯策略和方法:1)原文本標(biāo)題的翻譯應(yīng)在充分理解原文語篇意義的基礎(chǔ)上尋找對應(yīng)的譯語表達式;2)古籍書名用詞精練,表達晦澀。為了使譯名更容易被譯語讀者接受,譯者應(yīng)采用靈活的翻譯方法;3)文化負載詞的翻譯應(yīng)在傳旨達意的前提下,盡量保留其文化特色;4)壯族俗語的英譯應(yīng)符合俗語簡潔易懂的特點,并保留俗語中獨具壯族特色的文化意象;5)山歌翻譯應(yīng)著重還原其音律和節(jié)奏,增強譯文作為歌曲類文本的音韻美和結(jié)構(gòu)美。
【學(xué)位授予單位】:桂林電子科技大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 伍曉丹;;關(guān)于《中國文化全知道·川劇》的漢譯英翻譯實踐報告[J];讀書文摘;2016年18期

2 湯雪楠;;高校教師下企業(yè)實踐報告——職場中的翻譯實踐[J];校園英語;2017年06期

3 王億綿;;《大英百科年鑒1994·中亞與南亞》翻譯實踐報告[J];校園英語;2017年27期

4 蔡飛;;傳統(tǒng)藝術(shù)與學(xué)生的華麗牽手——錫劇進校園實踐報告[J];劇影月報;2017年05期

5 杜靜欣 ,歐楚琳 ,利艷芬;陽光射進白灣鎮(zhèn)——吳維泰紀(jì)念小學(xué)白灣鎮(zhèn)扶貧送溫暖陽光行動實踐報告[J];小星星;2005年02期

6 高懷世;興企扶貧的實踐報告[J];老區(qū)建設(shè);1997年07期

7 ;擊劍[J];體育科技文獻通報;2003年01期

8 黃秦晉;;《威爾士國家植物園游客指南》翻譯實踐報告(英文)[J];校園英語;2019年17期

9 本刊編輯部;時雅捷;;怎么來“蓋”你,假期實踐報告[J];中學(xué)生;2009年34期

10 黨潔;黃桂;曾泳凱;;關(guān)于高校專業(yè)實踐報告大賽的調(diào)查分析——以廣西師范學(xué)院環(huán)境與生命科學(xué)學(xué)院為例[J];西部素質(zhì)教育;2018年14期

相關(guān)會議論文 前1條

1 張秀榮;;法語教學(xué)法初探——一次培訓(xùn)班的實踐報告[A];對外貿(mào)易外語系科研論文集(第一期)[C];1992年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 胡波;買一份蓋好章的社會實踐報告[N];中國青年報;2008年

2 林熙熙;重慶公司發(fā)布年度社會責(zé)任實踐報告[N];華中電力報;2012年

3 趙罡 王永強;“非遺+扶貧”,來自貴州麻料村的實踐報告[N];中國民族報;2019年

4 記者 何飛 胡朝輝;川電公司首發(fā)社會責(zé)任實踐報告[N];西南電力報;2012年

5 見習(xí)記者 薛然;大連供電發(fā)布社會責(zé)任實踐報告[N];中國電力報;2013年

6 林熙熙;重慶公司發(fā)布社會責(zé)任實踐報告[N];國家電網(wǎng)報;2013年

7 記者 王秀全;冀北電力發(fā)布首個社會責(zé)任實踐報告[N];中國青年報;2013年

8 見習(xí)記者 陳曉煊 通訊員 陳潔;深圳供電發(fā)布社會責(zé)任實踐報告[N];中國電力報;2013年

9 何志強 于洋 張朝暉;湖南公司 發(fā)布首份企業(yè)社會責(zé)任實踐報告[N];華中電力報;2012年

10 張承鳳;社會實踐報告為何價值十萬?[N];中國教育報;2007年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 吳書莉;歸化異化策略指導(dǎo)下《西班牙戰(zhàn)爭》翻譯實踐報告[D];遼寧大學(xué);2019年

2 劉慧穎;順句驅(qū)動理論指導(dǎo)下的漢英模擬同傳實踐報告[D];遼寧大學(xué);2019年

3 李京航;歸化與異化翻譯策略指導(dǎo)下小說《成為人類的代價》的翻譯實踐報告[D];遼寧大學(xué);2019年

4 連文娜;“順句驅(qū)動”原則指導(dǎo)下的模擬同傳實踐報告[D];遼寧大學(xué);2019年

5 陳夢溪;《無為的設(shè)計》翻譯實踐報告[D];電子科技大學(xué);2019年

6 顧凱瑞;《你的日記+》的翻譯實踐報告[D];電子科技大學(xué);2019年

7 龐旦復(fù);翻譯實踐報告[D];電子科技大學(xué);2019年

8 鐘蓓荻;“壯族的人生禮儀”(節(jié)選)英譯實踐報告[D];桂林電子科技大學(xué);2019年

9 謝彩華;《壯泰民族傳統(tǒng)文化習(xí)俗比較研究》(節(jié)選)英譯實踐報告[D];桂林電子科技大學(xué);2019年

10 孫晶晶;《壯泰民族傳統(tǒng)文化藝術(shù)比較研究》(節(jié)選)英譯實踐報告[D];桂林電子科技大學(xué);2019年



本文編號:2772879

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2772879.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶94be3***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com