《人工智能發(fā)展報(bào)告(2016-2017)》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告
【學(xué)位授予單位】:曲阜師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9
【圖文】:
作為老牌 IT 公司,微軟在人工智能方面對(duì)前瞻領(lǐng)域的關(guān)注度較高。微軟現(xiàn)有的知服務(wù)(Microsoft Cognitive Services)與 Microsoft Azure 云服務(wù),都是微軟在人工域的代表性產(chǎn)品。微軟認(rèn)知服務(wù)集合了多種智能 API 以及知識(shí) API。借助這些 API,開(kāi)發(fā)者可以更智能、更有吸引力的產(chǎn)品。微軟認(rèn)知服務(wù)集合了多種來(lái)自必應(yīng)、前“牛津計(jì)劃”的智能 API。應(yīng)用了這些 API 的系統(tǒng)能看、能聽(tīng)、能說(shuō)話(huà),并且能解讀我們通過(guò)自方法所傳達(dá)的需求。微軟認(rèn)知服務(wù)旨在幫助開(kāi)發(fā)者開(kāi)發(fā)更智能的應(yīng)用,通過(guò) API 的調(diào)用方便快捷地臺(tái)應(yīng)用中添加面部、語(yǔ)言、圖像、文本等識(shí)別。通過(guò)微軟認(rèn)知服務(wù),基于機(jī)器學(xué)習(xí)智能使自然的和基于語(yǔ)境的人機(jī)交互成為可能,為增強(qiáng)用戶(hù)體驗(yàn),微軟認(rèn)知服務(wù)包能 API 讓開(kāi)發(fā)者僅用幾行代碼就可以借助強(qiáng)大的算法開(kāi)發(fā)應(yīng)用程序,實(shí)現(xiàn)跨設(shè)備、的應(yīng)用開(kāi)發(fā)。微軟認(rèn)知服務(wù)提供包括視覺(jué)、語(yǔ)音、語(yǔ)言、知識(shí)和搜索等五大類(lèi)別的 API,如別、情緒識(shí)別、語(yǔ)音識(shí)別、拼寫(xiě)檢查、語(yǔ)言分析等(見(jiàn)圖 2)。微軟認(rèn)知服務(wù):理解世界的智能 API
015 年 5 月,小 i 機(jī)器人新一代云智能平臺(tái)正式發(fā)布。小 i 一直致力于智能機(jī)器交互技術(shù)的研發(fā)和應(yīng)用,其直接和間接服務(wù)的用戶(hù)在全球超過(guò) 2 億,目前小 i能平臺(tái)已經(jīng)成為全球最大的智能機(jī)器人云服務(wù)平臺(tái)。小 i 機(jī)器人新一代云智能括學(xué)習(xí)體系、知識(shí)表示、語(yǔ)義理解和推理以及上層應(yīng)用的完整架構(gòu),同時(shí),小對(duì)不同企業(yè)推出企業(yè)級(jí)、標(biāo)準(zhǔn)級(jí)、SaaS 產(chǎn)品和多種解決方案,并基于云端提供智能交互服務(wù)。
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 張景成;;文本類(lèi)型理論在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用研究——結(jié)合教師專(zhuān)業(yè)領(lǐng)導(dǎo)力[J];江西化工;2018年06期
2 葉黎明;;基于文本類(lèi)型與功能區(qū)分的說(shuō)明文教學(xué)新探[J];語(yǔ)文教學(xué)通訊;2016年35期
3 王芳;王廣清;;“非連續(xù)性文本”全景透視及解題方略[J];語(yǔ)文教學(xué)通訊;2017年04期
4 葉黎明;;從學(xué)生的角度解讀文本——《中彩那天》文本分析示范[J];語(yǔ)文教學(xué)通訊;2017年09期
5 趙富良;;《從圖表中獲取信息》教學(xué)設(shè)計(jì)[J];語(yǔ)文學(xué)習(xí);2017年02期
6 王君;魏志強(qiáng);劉雪峰;陳海波;陳曉東;張緒鳳;吳鳳云;馮翠紅;陳建紅;張敏;;誦讀型文本的“文本自足”和“文本突圍”——“青春語(yǔ)文”課堂鑄煉備課沙龍(之八)[J];中學(xué)語(yǔ)文教學(xué)參考;2018年26期
7 楊元元;;從功能翻譯的文本類(lèi)型理論談應(yīng)用翻譯實(shí)踐[J];蚌埠學(xué)院學(xué)報(bào);2016年06期
8 羅海燕;鄧海靜;;文本類(lèi)型理論指導(dǎo)下的中醫(yī)外宣資料英譯[J];中國(guó)中醫(yī)基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)雜志;2017年04期
9 劉霞;;諾德文本類(lèi)型理論在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J];讀與寫(xiě)(教育教學(xué)刊);2016年06期
10 李廣偉;戈玲玲;劉彬;;文本類(lèi)型理論視角下的漢語(yǔ)標(biāo)識(shí)語(yǔ)英譯研究[J];牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào);2015年08期
相關(guān)會(huì)議論文 前7條
1 周道鳳;;紐馬克文本類(lèi)型理論視角下國(guó)內(nèi)藥品說(shuō)明書(shū)的英譯策略[A];2017年博鰲醫(yī)藥論壇論文集[C];2017年
2 郎燕;;文本類(lèi)型視角下的西江千戶(hù)苗寨景區(qū)公示語(yǔ)翻譯[A];貴州省翻譯協(xié)會(huì)第八屆會(huì)員代表大會(huì)暨“語(yǔ)言文化與翻譯”學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2016年
3 羅蘋(píng);;俄蘇翻譯理論文本問(wèn)題研究綜述[A];《外國(guó)語(yǔ)文論叢》第8輯[C];2018年
4 安輝;王瑋玨;張立萬(wàn);;健康體檢歷史數(shù)據(jù)分析[A];2016年浙江省醫(yī)學(xué)會(huì)健康管理學(xué)分會(huì)學(xué)術(shù)年會(huì)暨中國(guó)健康管理學(xué)科發(fā)展論壇論文匯編[C];2016年
5 彭秀林;;目的論觀照下的醫(yī)學(xué)論文摘要漢英翻譯[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年
6
本文編號(hào):2736932
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2736932.html