天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

信息型文本中的詞性轉(zhuǎn)換—各省林業(yè)概況(節(jié)選)英譯實踐報告

發(fā)布時間:2020-06-21 07:01
【摘要】:詞性轉(zhuǎn)換一直都是國內(nèi)外翻譯專家及學(xué)者研究的熱門話題。先前的研究大部分都是針對英譯漢翻譯,而本文的研究重點放在了信息型文本中的漢譯英翻譯上。本文的研究目的在于總結(jié)原文的語言特點,基于漢英語言之間的差異,分析其對翻譯過程的影響,說明詞性轉(zhuǎn)換在翻譯過程中的重要性。本文以《中國林業(yè)2011-2015》節(jié)選部分的英譯為例,探討了詞性轉(zhuǎn)換在信息型文本英譯過程中的應(yīng)用。本文首先介紹詞性轉(zhuǎn)換的定義以及詞性轉(zhuǎn)換在漢譯英過程中的必要性。隨后,作者結(jié)合《中國林業(yè)2011-2015》節(jié)選部分的英譯實踐,細(xì)分了漢語動詞、名詞、形容詞和副詞的轉(zhuǎn)譯情況。在信息型文本漢譯英時,鑒于原語和譯入語的語言特點、上下文語境和譯入語的表達習(xí)慣,譯者在翻譯過程中應(yīng)該考慮文本功能、準(zhǔn)確性和可讀性三個方面,在翻譯時靈活采用詞性轉(zhuǎn)換,忠實地表達出原文的意思,譯出準(zhǔn)確流暢的譯文。本論文結(jié)構(gòu)分為四個部分。第一部分為引言;第二部分為翻譯過程描述;第三部分是關(guān)于詞性轉(zhuǎn)換的簡介以及具體詞性轉(zhuǎn)換的實例分析;第四部分為翻譯實踐總結(jié),包括實踐心得、問題與不足。
【學(xué)位授予單位】:中南林業(yè)科技大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前3條

1 張沉香;張治英;;林業(yè)術(shù)語譯名的規(guī)范化探討[J];中國翻譯;2007年02期

2 劉錦明;復(fù)合動詞及其翻譯策略[J];中國科技翻譯;2004年04期

3 楊士焯;彼得·紐馬克翻譯新觀念概述[J];中國翻譯;1998年01期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條

1 孔德亞;紐馬克交際翻譯理論在信息型文本中的應(yīng)用[D];浙江大學(xué);2015年



本文編號:2723715

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2723715.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c8ed7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
成人免费高清在线一区二区| 神马午夜福利一区二区| 四季av一区二区播放| 国产亚洲欧美另类久久久| 激情亚洲一区国产精品久久| 老司机这里只有精品视频| 91精品视频免费播放| 91日韩欧美中文字幕| 熟女一区二区三区国产| 99久久精品国产麻豆| 亚洲免费黄色高清在线观看| 老鸭窝精彩从这里蔓延| 不卡在线播放一区二区三区| 91插插插外国一区二区婷婷| 国产精品一级香蕉一区| 欧美综合色婷婷欧美激情| 日本高清不卡在线一区| 国产精品香蕉一级免费| 一区二区三区日本高清| 亚洲三级视频在线观看免费| 亚洲中文字幕乱码亚洲| 中文字幕亚洲精品乱码加勒比 | 九九久久精品久久久精品| 激情中文字幕在线观看| 日韩在线中文字幕不卡| 亚洲av秘片一区二区三区| 黄色片一区二区三区高清| 加勒比系列一区二区在线观看 | 国产级别精品一区二区视频| 少妇丰满a一区二区三区| 欧美日韩亚洲国产av| 空之色水之色在线播放| 国产美女精品午夜福利视频| 高清一区二区三区不卡免费| 亚洲成人久久精品国产| 久久亚洲精品成人国产| 日本一本在线免费福利| 国产精品十八禁亚洲黄污免费观看| 大香伊蕉欧美一区二区三区| 亚洲精品中文字幕熟女| 日本不卡片一区二区三区|