天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

“第19屆中以跨境投資大會”口譯實踐報告

發(fā)布時間:2020-06-09 19:51
【摘要】:隨著全球化進程的加快,中國的經(jīng)濟正在走向世界。一方面,中國成為很多外國商人的理想投資地,另一方面,也有很多國外商人選擇到中國來吸引投資、尋求合作。因此,口譯員在促進雙方交流的過程中發(fā)揮著極其重要的角色。在結束了一場口譯任務之后,口譯員有必要對自己的口譯行為進行評估,從而及時發(fā)現(xiàn)問題,不斷取得進步。筆者經(jīng)朋友推薦,有幸擔任了佛山第19屆中以跨境投資大會圓桌會談的口譯職位。本報告詳細闡述了筆者本次商務會談口譯實踐,包括譯前準備、口譯過程及譯后總結。在本報告中,筆者以Verschueren的順應理論為指導,從語境順應的角度詳細分析了本次口譯實踐,旨在把理論與實踐相結合,從而最大化地從本次實踐中吸取經(jīng)驗與教訓。本報告共分為五個章節(jié),包括任務描述、過程描述、理論依據(jù)、案例分析及結論。任務描述包括對本次大會,客戶及其公司,以及譯員的介紹;過程描述章節(jié)詳細回顧了筆者本次實踐的全過程,包含四個階段:接受任務、譯前準備、口譯過程和譯后評估;理論依據(jù)一章對本報告中所運用的語境順應論進行了簡單的介紹,同時也為案例分析搭好了框架;案例分析一章從語境順應論的交際語境和語言語境方面對本次口譯實踐做出了詳細分析;結論一章是對本次口譯實踐以及該實踐報告的總結,包含重大發(fā)現(xiàn),啟示,局限性和建議。通過認真回顧,筆者發(fā)現(xiàn)在口譯過程中,譯員總是在有意識或無意識地順應語境,從而做出相應的語言選擇,因此語境順應論可以用來很好地分析本次口譯實踐,并幫助筆者從實踐中吸取經(jīng)驗教訓。通過分析語言使用者在心理世界、社交世界和物理世界的行為,以及語言語境的特點,筆者對該理論也有了更深的認識;此外,本報告也給口譯專業(yè)學生提供了一種新穎的口譯評估視角。因此,筆者建議口譯專業(yè)學生在課余時間多參加口譯實踐,鍛煉專業(yè)能力,同時也建議從Verschueren順應理論的其他角度來撰寫口譯實踐報告。
【學位授予單位】:廣東外語外貿大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 王蕾;;從吉爾口譯理解公式看譯員目的語選擇[J];課程教育研究;2017年31期

2 郭麗潔;;MTI俄語口譯實踐報告寫作:問題與策略[J];考試周刊;2016年98期

3 陳乃嘉;;淺談口譯實踐心得[J];校園英語;2015年06期

4 季紹斌;試論口譯教學和口譯實踐[J];江西電力職業(yè)技術學院學報;2003年04期

5 龍本揚;口譯實踐的內在規(guī)律[J];情報理論與實踐;1989年02期

6 王敏;;新建地方本科院校口譯實踐教學調查與反思——以滁州學院為例[J];滁州學院學報;2015年06期

7 趙洪霞;;口譯實踐中的口譯技巧研究[J];宿州教育學院學報;2015年05期

8 張敏;戴小新;;釋意理論對口譯實踐的啟示[J];科技信息(學術研究);2007年14期

9 柯克爾;從口譯實踐到口譯教學[J];中國翻譯;2003年02期

10 焦丹;;口譯教學動態(tài)模式構建研究[J];外語電化教學;2016年05期

相關會議論文 前5條

1 章蓓;;成果導向教育理論下的學生口譯實踐自我反思研究[A];2017中國·廈門外國語言文學研究生學術論壇暨廈門大學外文學院第十屆研究生學術研討會論文集[C];2017年

2 王琢玉;;釋意理論在口譯實踐中的運用——以“兩會”記者招待會口譯為例[A];荊楚學術2018年3月(總第十七期)[C];2018年

3 楊科;;四川省少數(shù)民族地區(qū)英語口譯培養(yǎng)模式探索[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究[C];2012年

4 鄧嵐;;淺談順句驅動在有稿同傳和同聲傳譯中的應用[A];福建省外國語文學會2010年年會論文集[C];2010年

5 陶s,

本文編號:2705168


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2705168.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶c2f81***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com