天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

翻譯轉(zhuǎn)換理論指導下《牛津美國人民史》(節(jié)選)翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2020-05-27 22:38
【摘要】:本次翻譯實踐報告選自美國歷史學家塞繆爾·艾略特·莫里森的史學著作《牛津美國人民史》第四章和第五章的英漢翻譯,主要介紹了十七世紀歐洲各國在美洲建立殖民地的歷史信息,涉及弗吉尼亞殖民地、普利茅斯殖民地以及新尼德蘭和新法蘭西殖民地的建立過程。原文本屬于歷史文本,語言正式、嚴謹,運用了大量蘊含文化背景知識的專業(yè)詞匯以傳達美國殖民歷史的真實性與可讀性。該實踐報告在于發(fā)現(xiàn)和解決翻譯過程中遇到的問題,以翻譯轉(zhuǎn)換理論的視角歸納史學文本的特點及翻譯方法,從而進一步了解美國殖民史實以達到準確、簡潔翻譯,為他人在研究史學文本提供參考。史學文本翻譯與其他非文學翻譯不同,本文的翻譯難點主要表現(xiàn)為三部分:一是原語語言結(jié)構(gòu)復雜,涉及被動語態(tài)和定語從句的翻譯處理;二是缺乏相應的美國歷史背景知識導致在閱讀、翻譯上的局限性;三是語篇結(jié)構(gòu)不明確使得譯者在理解句子間的邏輯關系和意思上存在一定困難。在翻譯轉(zhuǎn)換理論的指導下,譯者結(jié)合了卡特·福德和祖比與哈斯納維提出的理論模型,從結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換、詞類轉(zhuǎn)換、單位轉(zhuǎn)換以及語義和銜接轉(zhuǎn)換對譯本案例進行歸納分析,力求為翻譯轉(zhuǎn)換理論的研究提供事實依據(jù),從而解決翻譯史學文本所出現(xiàn)的問題,呈現(xiàn)高質(zhì)量的譯文。通過對翻譯實踐的深入分析,譯者得出史學文本的翻譯不能僅依靠生硬的翻譯策略,需要補充大量的文化背景信息;基于語義和篇章的轉(zhuǎn)換把握文本的邏輯結(jié)構(gòu),翻譯轉(zhuǎn)換理論能夠有效地分析翻譯過程中的問題。
【學位授予單位】:內(nèi)蒙古大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【參考文獻】

相關期刊論文 前4條

1 郭立秋;范守義;賈令儀;;語篇翻譯中的銜接問題:理論解讀與翻譯應用[J];上海翻譯;2011年04期

2 林茵茵;;卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論對英漢、漢英翻譯的有效性——以詞類轉(zhuǎn)換和單位轉(zhuǎn)換為主的探討[J];寶雞文理學院學報(社會科學版);2009年05期

3 歐陽燕;長句的邏輯翻譯法[J];西安外國語學院學報;2005年02期

4 包彩霞;“動態(tài)”與“靜態(tài)”——談漢譯英中漢語動詞的處理[J];北京第二外國語學院學報;2003年06期

,

本文編號:2684250

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2684250.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶0b96c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
欧美国产在线观看精品| 不卡免费成人日韩精品| 91欧美视频在线观看免费| 国产精品丝袜一二三区| 日韩精品视频免费观看| 在线免费不卡亚洲国产| 国产精品白丝久久av| 亚洲中文字幕视频一区二区| 久久亚洲午夜精品毛片| 亚洲最新中文字幕一区| 日韩欧美综合中文字幕| 人妻熟女中文字幕在线| 高跟丝袜av在线一区二区三区| 精品国产品国语在线不卡| 日韩人妻免费视频一专区| 午夜视频成人在线免费| 日本美国三级黄色aa| 日韩精品一区二区毛片| 狠狠做深爱婷婷久久综合| 亚洲欧美日本国产不卡| 国产精品视频第一第二区| 欧美日本精品视频在线观看| 老熟妇乱视频一区二区| 美国欧洲日本韩国二本道| 婷婷开心五月亚洲综合| 国产一区二区精品丝袜 | 国产老熟女超碰一区二区三区| 国产又黄又猛又粗又爽的片| 五月婷日韩中文字幕四虎| 亚洲综合一区二区三区在线| 99久久国产精品免费| 亚洲一区二区三区有码| 麻豆欧美精品国产综合久久| 国产精品不卡免费视频| 亚洲精品国产精品日韩| 日韩精品综合免费视频| 欧美胖熟妇一区二区三区| 国产人妻精品区一区二区三区| 国产主播精品福利午夜二区| 日韩中文字幕视频在线高清版| 亚洲精品一区三区三区|