天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

從侯易的詞匯銜接理論看臉書CEO馬克扎克伯格聽證會同聲傳譯

發(fā)布時間:2020-05-01 14:34
【摘要】:同聲傳譯(Simultaneous Interpreting)也稱為“同傳”或“同聲翻譯”等,是指譯員在不被打斷的情況下,幾乎同步地、連續(xù)性地將講話人所表述的思想和感情以另一種語言口頭形式重新表述給聽者的一種翻譯行為。在同聲傳譯的過程中,譯員能否流暢地傳遞源語言所包含的信息,關(guān)鍵取決于議員能否正確運用銜接手段?梢哉f,銜接手段是同聲傳譯形成語篇邏輯的基礎(chǔ),是語篇流暢的關(guān)鍵所在。而銜接手段中,詞匯銜接和語法銜接一樣對同傳翻譯效果起到關(guān)鍵作用。因此,本文旨在研究同傳中的語篇銜接在口譯中的運用,在總結(jié)前人對口譯銜接的研究基礎(chǔ)上,采用侯易(Hoey)的詞匯銜接理論為指導,通過侯易的矩陣模型理論對文本進行整理、統(tǒng)計出研究材料中的各種詞匯銜接模式的使用情況,并利用數(shù)量分析對詞匯銜接手段在英漢兩種語言的轉(zhuǎn)化過程中產(chǎn)生的變化進行對比,觀察重復性詞匯銜接對同傳意義傳達起到的作用。本文通過研究發(fā)現(xiàn),以重復(repetition)為主的詞匯銜接手段在英漢轉(zhuǎn)化過程中迫于時間短、任務重等壓力,在數(shù)量和內(nèi)容上都產(chǎn)生了明顯的變化。譯員需要根據(jù)文本的內(nèi)容重點將更多的注意力放在能夠構(gòu)建意義的銜接性的詞匯上,重建譯文的銜接網(wǎng)絡,通過有效整合重復性詞匯來表達盡可能完整的中心思想。最后本文希望在以上研究結(jié)論的基礎(chǔ)上提出一些有效的口譯策略和建議,為后期譯者口譯實踐提供一些有用的參考。
【學位授予單位】:上海外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 王紹梅;;詞匯銜接在英語寫作中的應用[J];外語藝術(shù)教育研究;2008年03期

2 黃德蘭;;詞匯銜接理論對大學英語教學的啟示[J];上海工程技術(shù)大學教育研究;2006年04期

3 張世明;;論詞匯銜接與英漢翻譯的關(guān)系[J];宿州教育學院學報;2016年02期

4 任曉陽;;詞匯銜接的研究概況[J];校園英語;2018年34期

5 周媛;;俄語幽默笑話中的銜接和連貫[J];山海經(jīng);2016年09期

6 劉青松;;漢語古文語篇連貫中的詞匯銜接探索[J];青年文學家;2016年36期

7 陳金煥;危金丹;張志勇;;提升初中、中職英語詞匯銜接能力實踐和研究[J];中華少年;2017年06期

8 周龍明;;運用詞匯銜接[J];高中生;2016年33期

9 夏杰;;如何做好農(nóng)村初小英語詞匯銜接教學[J];考試周刊;2017年45期

10 蔣君蘭;;詞匯銜接模式在中文文本中的運用[J];青年文學家;2013年35期

相關(guān)會議論文 前7條

1 高娜;張玲;;漢英“重復”的內(nèi)涵辨析——兼論術(shù)語的統(tǒng)一[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術(shù)研討會論文集[C];2008年

2 肖傳芬;;從形式機制談語篇詞匯銜接[A];福建省外國語文學會2005年年會暨學術(shù)研討會論文集[C];2005年

3 高娜;張玲;;漢英“重復”的內(nèi)涵辨析——兼論術(shù)語的統(tǒng)一[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

4 黃青;;特朗普就職演講的銜接手段分析[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第六卷)[C];2017年

5 李萌;;通過對四級范文和學生作文段落推展的比較分析看高職四級寫作教學[A];2018年全國教育教學創(chuàng)新與發(fā)展高端論壇--高職教育在線篇[C];2018年

6 王欣;;詞匯銜接手段在初中英語寫作中的使用情況研究[A];全國智慧型教師培養(yǎng)體系建構(gòu)模式學術(shù)會議二等獎論文集[C];2016年

7 朱華;邱天河;;詞匯銜接模式在大學英語閱讀教學中的應用[A];2010年貴州省外語學會年會暨學術(shù)研討會論文集[C];2010年

相關(guān)博士學位論文 前1條

1 王國勇;中英文社論中反論對比研究及其對二語寫作教學的啟示[D];上海外國語大學;2006年

相關(guān)碩士學位論文 前10條

1 包貞榮;從侯易的詞匯銜接理論看臉書CEO馬克扎克伯格聽證會同聲傳譯[D];上海外國語大學;2019年

2 李君霞;英語政治與娛樂新聞中的詞匯銜接對比研究[D];上海外國語大學;2019年

3 梁晶晶;兒童文學翻譯中的詞匯銜接重構(gòu)[D];廣東外語外貿(mào)大學;2018年

4 姜春慧;Monster Anthropology漢譯結(jié)構(gòu)與詞匯銜接實踐報告[D];遼寧師范大學;2018年

5 劉藝;從索緒爾的符號價值理論看英漢翻譯中語義關(guān)系對等[D];青島大學;2018年

6 王楠;基于詞匯銜接理論的英語閱讀教學與學生閱讀成績相關(guān)性研究[D];山西師范大學;2018年

7 宋丹;詞匯銜接教學模式與高中英語閱讀能力的相關(guān)性研究[D];遼寧師范大學;2018年

8 王麗靜;英語語篇中詞匯銜接模式的復現(xiàn)現(xiàn)象研究[D];北方工業(yè)大學;2018年

9 卡米拉·艾爾肯;詞匯銜接在高二英語閱讀教學中的應用研究[D];新疆師范大學;2017年

10 仲紅實;詞匯銜接在大學英語閱讀教學中的應用[D];山東師范大學;2009年

,

本文編號:2646749

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2646749.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ef53e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com