天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《亞洲健康秘訣》(第二十五章)英漢翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2020-04-15 22:01
【摘要】:此篇翻譯實踐報告中的翻譯文本選自美國作家Letha Hadady所著的《亞洲健康秘訣》(Asian Health Secrets)。譯者選擇翻譯的章節(jié)主要講述的是:人們?nèi)绾卫脗鹘y(tǒng)中藥來改善身體健康狀況。在一定程度上展現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化的巨大魅力。譯者探討了翻譯實踐中的難點以及運用的翻譯方法。這些翻譯難點有詞匯層面的也有句法層面的。在詞匯層面,為了能讓讀者更好地理解目標(biāo)文本信息,譯者運用了詞性轉(zhuǎn)換、根據(jù)語境選擇詞義和注釋的翻譯方法。根據(jù)中醫(yī)文本的翻譯特點,譯者運用了順句操作、劃分和組合以及句式重構(gòu)等翻譯方法來解決句法層面的難題,由此確保了句子翻譯的流暢性和準(zhǔn)確性。譯者對翻譯實踐中獲得的經(jīng)驗和未解決的問題進(jìn)行了總結(jié)。與此同時,譯者獲悉出現(xiàn)在醫(yī)學(xué)文本中的常見單詞具有其它特殊的含義,并期望此次翻譯實踐對中醫(yī)藥知識的傳播起一定的促進(jìn)作用。
【學(xué)位授予單位】:內(nèi)蒙古大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 伍曉丹;;關(guān)于《中國文化全知道·川劇》的漢譯英翻譯實踐報告[J];讀書文摘;2016年18期

2 湯雪楠;;高校教師下企業(yè)實踐報告——職場中的翻譯實踐[J];校園英語;2017年06期

3 王億綿;;《大英百科年鑒1994·中亞與南亞》翻譯實踐報告[J];校園英語;2017年27期

4 蔡飛;;傳統(tǒng)藝術(shù)與學(xué)生的華麗牽手——錫劇進(jìn)校園實踐報告[J];劇影月報;2017年05期

5 杜靜欣 ,歐楚琳 ,利艷芬;陽光射進(jìn)白灣鎮(zhèn)——吳維泰紀(jì)念小學(xué)白灣鎮(zhèn)扶貧送溫暖陽光行動實踐報告[J];小星星;2005年02期

6 高懷世;興企扶貧的實踐報告[J];老區(qū)建設(shè);1997年07期

7 ;擊劍[J];體育科技文獻(xiàn)通報;2003年01期

8 黃秦晉;;《威爾士國家植物園游客指南》翻譯實踐報告(英文)[J];校園英語;2019年17期

9 本刊編輯部;時雅捷;;怎么來“蓋”你,假期實踐報告[J];中學(xué)生;2009年34期

10 黨潔;黃桂;曾泳凱;;關(guān)于高校專業(yè)實踐報告大賽的調(diào)查分析——以廣西師范學(xué)院環(huán)境與生命科學(xué)學(xué)院為例[J];西部素質(zhì)教育;2018年14期

相關(guān)會議論文 前1條

1 張秀榮;;法語教學(xué)法初探——一次培訓(xùn)班的實踐報告[A];對外貿(mào)易外語系科研論文集(第一期)[C];1992年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 胡波;買一份蓋好章的社會實踐報告[N];中國青年報;2008年

2 林熙熙;重慶公司發(fā)布年度社會責(zé)任實踐報告[N];華中電力報;2012年

3 趙罡 王永強(qiáng);“非遺+扶貧”,來自貴州麻料村的實踐報告[N];中國民族報;2019年

4 記者 何飛 胡朝輝;川電公司首發(fā)社會責(zé)任實踐報告[N];西南電力報;2012年

5 見習(xí)記者 薛然;大連供電發(fā)布社會責(zé)任實踐報告[N];中國電力報;2013年

6 林熙熙;重慶公司發(fā)布社會責(zé)任實踐報告[N];國家電網(wǎng)報;2013年

7 記者 王秀全;冀北電力發(fā)布首個社會責(zé)任實踐報告[N];中國青年報;2013年

8 見習(xí)記者 陳曉煊 通訊員 陳潔;深圳供電發(fā)布社會責(zé)任實踐報告[N];中國電力報;2013年

9 何志強(qiáng) 于洋 張朝暉;湖南公司 發(fā)布首份企業(yè)社會責(zé)任實踐報告[N];華中電力報;2012年

10 張承鳳;社會實踐報告為何價值十萬?[N];中國教育報;2007年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 何方琳;《社會學(xué)基本概念》(第三章)翻譯實踐報告[D];鄭州大學(xué);2019年

2 張世秀;《如何在商業(yè)交際中保全面子》(第三章)翻譯實踐報告[D];鄭州大學(xué);2019年

3 王敏;《無軌電車項目的應(yīng)用》(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告[D];天津理工大學(xué);2019年

4 孔蒙;目的論視角下的歌詞翻譯實踐報告[D];武漢工程大學(xué);2018年

5 呂茁;《宇宙的真實面貌—地球、空間、物質(zhì)及時間》(第八章)翻譯實踐報告[D];鄭州大學(xué);2019年

6 向楠;《美國ICE的激進(jìn)之路》翻譯實踐報告[D];沈陽師范大學(xué);2019年

7 金陽;《越南難民在中國》(第一、二章)英漢翻譯實踐報告[D];武漢工程大學(xué);2018年

8 馬弛;基于TRADOS技術(shù)的英漢翻譯實踐報告[D];西安理工大學(xué);2019年

9 余歡歌;《信陽市國民經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展第十三個五年規(guī)劃綱要》翻譯實踐報告[D];信陽師范學(xué)院;2019年

10 劉葉;《中國電子體育娛樂競技聯(lián)盟》漢譯英翻譯實踐報告[D];河北大學(xué);2019年

,

本文編號:2629026

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2629026.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶87533***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com