語用順應(yīng)論視角下的《成都街巷志》(節(jié)選)翻譯報(bào)告
【學(xué)位授予單位】:四川師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 張睿;;順應(yīng)論視角下兒童消費(fèi)品英文商標(biāo)漢譯研究[J];開封教育學(xué)院學(xué)報(bào);2017年12期
2 姜帥;馬春羽;;順應(yīng)論視角下的大學(xué)校園語言景觀研究[J];才智;2018年09期
3 賈亞森;;順應(yīng)論視角下世界名車廣告中譯本探析[J];文教資料;2017年07期
4 葉X;;順應(yīng)論視角解讀Witter Bynner英譯《道德經(jīng)》——以"道可道非常道"篇為例[J];讀書文摘;2016年22期
5 許曉佳;;順應(yīng)理論視角下的初中英語寫作教學(xué)探微[J];考試周刊;2016年A4期
6 王潔;;從順應(yīng)論視角淺析《了不起的蓋茨比》中湯姆的言語交際[J];校園英語;2017年03期
7 蘇可;;順應(yīng)論視角下高職英語課堂教學(xué)策略研究[J];知音勵(lì)志;2017年03期
8 卜爽;;從順應(yīng)論看化妝品說明書的翻譯[J];北方文學(xué);2017年08期
9 趙華威;;非言語交際的順應(yīng)論視角研究[J];遼寧師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年03期
10 胡樺;;順應(yīng)論視角下的歸化與異化[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年12期
相關(guān)會(huì)議論文 前2條
1 葉廣芊;馬永紅;;淺談順應(yīng)論在解說詞翻譯中的應(yīng)用——以廣州辛亥革命紀(jì)念館內(nèi)解說詞為例[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第三卷)[C];2014年
2 顏莉艷;;從順應(yīng)論的角度看詩歌翻譯——以歌德“mignon”的兩個(gè)中文譯本為例[A];語言與文化研究(第十三輯)[C];2013年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 宋志平;選擇與順應(yīng)[D];東北師范大學(xué);2007年
2 胡春華;學(xué)術(shù)講座中元話語的語用學(xué)研究:順應(yīng)—關(guān)聯(lián)路向[D];上海外國語大學(xué);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 肖佳宜;順應(yīng)論視角下哈佛公開課字幕的英漢翻譯研究[D];海南大學(xué);2019年
2 尤宇;順應(yīng)論視角下反諷的語用研究[D];南寧師范大學(xué);2019年
3 熊琳;A Green Future:Our 25 Year Plan to Improve the Environment(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告[D];湖南師范大學(xué);2019年
4 楊萌昱;順應(yīng)論視角下兒童繪本漢譯研究[D];華僑大學(xué);2019年
5 梁琛璐;順應(yīng)論視角下的《為什么之書:因果關(guān)系的新科學(xué)》英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];華中師范大學(xué);2019年
6 焦舒航;順應(yīng)論視角下旅游文本翻譯策略研究[D];濟(jì)南大學(xué);2019年
7 高大林;順應(yīng)論視角下《蛙》的詞匯語用充實(shí)研究[D];河南大學(xué);2019年
8 王粞;順應(yīng)論下《金縣志》英譯句式重構(gòu)實(shí)踐報(bào)告[D];遼寧師范大學(xué);2019年
9 狄茜倩;順應(yīng)論視角下學(xué)術(shù)文本的翻譯研究報(bào)告[D];北京交通大學(xué);2019年
10 陽丹;順應(yīng)論視角下的咨詢報(bào)告漢譯分析[D];西南財(cái)經(jīng)大學(xué);2018年
,本文編號:2626900
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2626900.html