天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《易經(jīng)的智慧》(第6-7集)字幕翻譯項(xiàng)目報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-04-11 01:03
【摘要】:《易經(jīng)的智慧》是一檔由臺(tái)灣師范大學(xué)曾仕強(qiáng)教授主講的長(zhǎng)達(dá)150集的講座節(jié)目,曾教授用通俗易懂的語言將《易經(jīng)》里面教授人們的人生哲理表述出來,并與生活實(shí)例加以結(jié)合,引領(lǐng)觀眾挖掘《易經(jīng)》這座智慧的寶藏。本報(bào)告以《易經(jīng)的智慧》其中的第6-7集字幕作為漢譯英實(shí)踐基礎(chǔ),借助比利時(shí)著名語言學(xué)家、國際語用學(xué)會(huì)秘書長(zhǎng)維索爾倫于1987年提出的語言順應(yīng)論,通過理論描述和案例分析方法,探討典籍翻譯與字幕翻譯相結(jié)合的情況下翻譯策略與翻譯技巧的運(yùn)用;谧帜环g諸如瞬時(shí)性、整體性等特點(diǎn)以及時(shí)空的制約因素,筆者將從文化語境、語言語境和情景語境三種相互關(guān)聯(lián)的語境角度對(duì)原文文本以及翻譯方法進(jìn)行分析。從文化語境來看,對(duì)于實(shí)踐文本中出現(xiàn)的大量文化負(fù)載詞,專業(yè)術(shù)語以及隱含的文化內(nèi)涵,筆者可以運(yùn)用意譯、增譯、音譯加注和引申等翻譯方法和技巧解決,以便忠實(shí)傳達(dá)源語信息。從語言語境來看,筆者將對(duì)文中出現(xiàn)的大量流水句及斷句的句式調(diào)整或拆分與合并進(jìn)行探討。從情景語境來看,筆者將對(duì)如何運(yùn)用歸化和增譯等翻譯策略來順應(yīng)目的語觀眾的心理世界,傳達(dá)準(zhǔn)確而又富有邏輯性的信息做出分析。此外,文中還涉及到易學(xué)的專業(yè)知識(shí),需要譯者充分了解相關(guān)背景知識(shí),才能更加準(zhǔn)確地傳達(dá)原文的內(nèi)涵。因此,譯者應(yīng)以掌握易學(xué)的背景知識(shí)為前提,以充分了解原文內(nèi)容為基礎(chǔ),以目標(biāo)讀者的接受性為中心,以達(dá)到忠實(shí)而又清楚地傳達(dá)原文的內(nèi)涵的目的。此次翻譯實(shí)踐報(bào)告旨在為易學(xué)典籍的英譯研究提供詞匯、翻譯標(biāo)準(zhǔn)和原則方面的借鑒和參考,推動(dòng)《易經(jīng)》漢英翻譯平行語料庫的建立,從而更好地推動(dòng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)經(jīng)典走出國門,讓世界傾聽中國的聲音,傳播中華傳統(tǒng)文化以及人生哲學(xué)。
【學(xué)位授予單位】:廣西大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號(hào)】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 鄧萍;;馬克思主義生態(tài)思想在當(dāng)代中國翻譯學(xué)研究中的應(yīng)用——以《黑衣人3》字幕翻譯本土化現(xiàn)象的生態(tài)解讀為例[J];語言與文化研究;2019年01期

2 孫翠萍;;等效理論視域下的影視作品字幕翻譯[J];淮陰工學(xué)院學(xué)報(bào);2018年06期

3 范超;;計(jì)算機(jī)輔助與字幕翻譯[J];佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào);2018年09期

4 熊丹;;電影字幕翻譯中的娛樂化改寫傾向——以《蜘蛛俠:英雄歸來》為例[J];巢湖學(xué)院學(xué)報(bào);2018年05期

5 巢鵬;徐國琴;;傳媒視角下的字幕翻譯忠實(shí)觀[J];吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2018年12期

6 董嫻;;跨文化視域下英劇《神探夏洛克》字幕翻譯的創(chuàng)新性探究[J];蘭州教育學(xué)院學(xué)報(bào);2019年02期

7 梁兵;;歸化異化視角下的電影字幕翻譯[J];洛陽師范學(xué)院學(xué)報(bào);2019年01期

8 孫翠萍;;等效理論視域下字幕翻譯中存在的問題及解決路徑[J];鹽城工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2019年01期

9 李軍輝;徐翰;;淺析美劇《破產(chǎn)姐妹》字幕翻譯中的娛樂化改寫現(xiàn)象[J];海外英語;2019年05期

10 彭愛民;;從改寫理論看翻譯的幕后操縱——以《黑衣人Ⅲ》字幕翻譯為例[J];成都理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2019年03期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 吳方;;功能對(duì)等視閾下電影《功夫熊貓》的字幕翻譯研究[A];第三屆世紀(jì)之星創(chuàng)新教育論壇論文集[C];2016年

2 倪輝莉;;當(dāng)今影視字幕翻譯的困境與出路[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第五卷)[C];2016年

3 楊運(yùn);;從目的論看電影《功夫熊貓3》字幕翻譯[A];貴州省翻譯協(xié)會(huì)第八屆會(huì)員代表大會(huì)暨“語言文化與翻譯”學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2016年

4 石雅榮;;從目的論視角看電影字幕翻譯——以《逗鳥外傳:萌寶滿天飛》為例[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2017年年會(huì)暨“一帶一路”視域下少數(shù)民族文化外宣翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2017年

5 姜[x煃;;標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在語際字幕翻譯中的轉(zhuǎn)換原則[A];東北亞外語論壇(2017 NO.3)[C];2017年

6 張慧貞;;從動(dòng)態(tài)對(duì)等角度試析電影《功夫》對(duì)白翻譯[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年

7 高羽;王清澤;;漢西字幕翻譯中的歸化與異化[A];“決策論壇——決策理論與方法研究學(xué)術(shù)研討會(huì)”論文集(下)[C];2016年

8 陸必權(quán);;目的論視角下影視作品字幕翻譯研究[A];2015海南省翻譯協(xié)會(huì)研討會(huì)論文集[C];2015年

9 李寧;;從“Friends”的中文字幕翻譯淺談?dòng)⑽挠耙曌髌穼?duì)白的翻譯原則[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年

10 王存英;;從語義翻譯和交際翻譯角度看《一代宗師》字幕翻譯[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2013年年會(huì)暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2013年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 胡波;網(wǎng)絡(luò)化字幕翻譯:樂呵樂呵得了[N];中國青年報(bào);2012年

2 陜西國際商貿(mào)學(xué)院 杜澄澄;關(guān)聯(lián)理論視閾下的英語電影字幕翻譯策略研究[N];科學(xué)導(dǎo)報(bào);2017年

3 許瑩;觸碰影像字幕翻譯的溫度[N];中國藝術(shù)報(bào);2014年

4 涂曉燕;字幕翻譯這事有多神[N];深圳商報(bào);2015年

5 本報(bào)記者 姜旭;字幕翻譯引發(fā)的一場(chǎng)版權(quán)之爭(zhēng)[N];中國知識(shí)產(chǎn)權(quán)報(bào);2014年

6 本報(bào)記者 韓業(yè)庭;影視譯制:讓好作品更好地“走出去”[N];光明日?qǐng)?bào);2018年

7 本報(bào)記者 周南焱 實(shí)習(xí)生 王蓁;進(jìn)口片字幕翻譯那些糟心事兒[N];北京日?qǐng)?bào);2015年

8 本報(bào)記者 趙亞希;進(jìn)口大片字幕翻譯“本土化”引爭(zhēng)議[N];中國改革報(bào);2012年

9 青島日?qǐng)?bào)、青島觀、青報(bào)網(wǎng)記者 任曉萌;翻譯神器:So easy(很容易)[N];青島日?qǐng)?bào);2018年

10 何勇海;別讓字幕翻譯“卡”住中國電影走出去[N];中國民族報(bào);2016年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 李柏;動(dòng)畫電影的字幕翻譯策略分析[D];電子科技大學(xué);2019年

2 劉禹杉;生態(tài)翻譯學(xué)視域下紀(jì)錄片《解洗腦》英漢翻譯報(bào)告[D];電子科技大學(xué);2019年

3 牛春芳;紀(jì)錄片《登》字幕翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];廣西大學(xué);2019年

4 王琦;變譯理論視角下的華語電影字幕翻譯研究[D];湖北工業(yè)大學(xué);2019年

5 黃紅珊;視頻課程《雜志版面設(shè)計(jì)》的字幕英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];西南科技大學(xué);2019年

6 周杰;網(wǎng)絡(luò)公開課《凝視往昔》英漢字幕翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];西安外國語大學(xué);2019年

7 楊晨瑩;生態(tài)翻譯學(xué)三維轉(zhuǎn)換視角下《芳華》字幕翻譯研究[D];外交學(xué)院;2019年

8 吳曉倩;配音翻譯與字幕翻譯策略對(duì)比分析[D];西安外國語大學(xué);2019年

9 王麗;生態(tài)翻譯學(xué)視角下《非誠勿擾》英文字幕翻譯研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2019年

10 褚浩;項(xiàng)目經(jīng)理實(shí)習(xí)報(bào)告:字幕組的視頻翻譯[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2019年



本文編號(hào):2622941

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2622941.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d7ce6***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
91亚洲精品国产一区| 欧美色欧美亚洲日在线| 日本免费熟女一区二区三区| 久久一区内射污污内射亚洲| 国产成人综合亚洲欧美日韩| 欧美精品中文字幕亚洲| 中文字幕91在线观看| 国产农村妇女成人精品| 久热99中文字幕视频在线| 日本成人中文字幕一区| 少妇人妻精品一区二区三区| 中国美女草逼一级黄片视频| 亚洲天堂一区在线播放| 国产99久久精品果冻传媒| 麻豆91成人国产在线观看| 日韩专区欧美中文字幕| 日韩中文高清在线专区| 好吊视频有精品永久免费| 亚洲精品偷拍视频免费观看| 欧美小黄片在线一级观看| 欧美午夜伦理在线观看| 欧美多人疯狂性战派对| 福利新区一区二区人口| 一区二区日韩欧美精品| 亚洲精品黄色片中文字幕| 国产精品99一区二区三区| 婷婷开心五月亚洲综合| 国产精品大秀视频日韩精品| 久久99夜色精品噜噜亚洲av| 免费啪视频免费欧美亚洲| 久草视频这里只是精品| 东京干男人都知道的天堂| 色播五月激情五月婷婷| 九九热在线视频观看最新| 男人和女人黄 色大片| 国产在线成人免费高清观看av| 后入美臀少妇一区二区| 麻豆一区二区三区精品视频| 亚洲国产成人爱av在线播放下载| 91精品国产av一区二区| 中文字幕精品一区二区年下载 |