《社會身份》英漢翻譯反思性研究報(bào)告
本文關(guān)鍵詞:《社會身份》英漢翻譯反思性研究報(bào)告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:本文是一篇基于美國暢銷教科書《社會身份》(第三版)英漢翻譯的反思性研究報(bào)告。該書作為美國大學(xué)社會學(xué)專業(yè)本科和研究生的教材,以批判的視角介紹了關(guān)于人類社會身份的社會學(xué)理論,這對我國增強(qiáng)社會主義核心價(jià)值體系、對于推進(jìn)中國特色社會主義事業(yè)的不斷發(fā)展具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。筆者通過分析源語文本并進(jìn)行翻譯,對翻譯過程中遇到的難點(diǎn)進(jìn)行了總結(jié),同時(shí)采取了相應(yīng)的翻譯技巧。首先,對于復(fù)雜句子,筆者運(yùn)用順句操作的方法對句子分析,找到漢語中主題和陳述的部分;其次,由于英語中的句子常常含有隱藏的信息,因此筆者運(yùn)用變詞為句的方法,將英語短語或句子中隱藏的信息表達(dá)出來。最后,譯者應(yīng)用語義拓展和語義闡釋的方法使得譯文語言含義及風(fēng)格與目的語保持一致。
【關(guān)鍵詞】:身份 價(jià)值 語義引申
【學(xué)位授予單位】:吉林華橋外國語學(xué)院
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H315.9
【目錄】:
- Abstract in English5-6
- Abstract in Chinese6-8
- Introduction8-9
- Chapter One Review of the Translation Process9-12
- 1.1 Task Discription9
- 1.2 Preparation for Translation9-10
- 1.2.1 Reading through the Original9-10
- 1.2.2 Reading Parallel Text10
- 1.3 Translation Process10-12
- Chapter Two Source Text Analysis12-16
- 2.1 Complex Background12-13
- 2.2 Syntactic Features13-14
- 2.2.1 Rigorous Logic among Paragraphs and Sentences13-14
- 2.2.2 Complicated and Long Sentences14
- 2.3 Difficulties in the Translation14-16
- Chapter Three Problems and Solutions16-26
- 3.1 Problems during Translation16
- 3.2 Syntactic Strategies in Translation16-20
- 3.2.1 Following the Original Syntactic Order17-18
- 3.2.2 Turning Phrases into Clauses18-20
- 3.3 Semantic Strategies in Translation20-26
- 3.3.1 Semantic Extension20-22
- 3.3.2 Semantic Explication22-26
- Conclusion26-27
- Bibliography27-28
- Appendix: Source Text & Target Text28-62
- Acknowledgements62
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 楊軍;于祿娟;;西方哲學(xué)反思性的歷史演變[J];保定師范?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2006年03期
2 李慶霞;;現(xiàn)代性的反思性與自反性的現(xiàn)代化[J];求是學(xué)刊;2011年06期
3 鄧金明;;“上!钡摹氨举|(zhì)化”與“反本質(zhì)化”——評《上海作為方法:探索一種“反思性上海學(xué)”的可能性》[J];博覽群書;2013年12期
4 曹京華;;人性與社會發(fā)展的動力分析[J];中國城市經(jīng)濟(jì);2011年03期
5 馬天俊;;論中西哲學(xué)的隱喻范式——道和相的比照[J];哲學(xué)基礎(chǔ)理論研究;2010年00期
6 王孝偉;;杜威反思性思維理論對大學(xué)英語教學(xué)活動的啟示[J];牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2014年02期
7 申娜娜;;淺析優(yōu)秀外語教師應(yīng)具備的基本素養(yǎng)[J];湖北成人教育學(xué)院學(xué)報(bào);2011年04期
8 韋嵐;;實(shí)現(xiàn)自我認(rèn)同的可能途徑:在生活中找尋自己——基于《現(xiàn)代性與自我認(rèn)同》的思考[J];滁州學(xué)院學(xué)報(bào);2012年04期
9 劉亮;李松崎;;多媒體課件優(yōu)化英語課堂的反思性研究[J];考試周刊;2011年78期
10 田忠輝;理論的三重品格與文藝學(xué)的出路[J];佳木斯大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報(bào);2004年05期
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 93682部隊(duì) 宋水利;用反思性思維搞總結(jié)[N];解放軍報(bào);2013年
2 清華大學(xué)哲學(xué)系教授、博士生導(dǎo)師 哈爾濱工業(yè)大學(xué)應(yīng)用倫理學(xué)研究中心主任 肖巍;從印度黑公交輪奸案反思性暴力[N];中國婦女報(bào);2013年
3 通訊員楊建光、張松凌;奇臺四小 反思性教研提升教師專業(yè)素質(zhì)[N];昌吉日報(bào);2009年
4 北辰區(qū)教研室 呂欣穎;思維自疑問和驚奇開始[N];天津教育報(bào);2010年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 吳家煜;社會化交互研究中的反思性設(shè)計(jì)思維[D];清華大學(xué);2012年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 敖雪航;衛(wèi)報(bào)《鄉(xiāng)野游志》系列散文英譯漢反思性研究報(bào)告[D];東北師范大學(xué);2015年
2 王清坤;教育援外培訓(xùn)講座口譯的反思性研究報(bào)告[D];東北師范大學(xué);2015年
3 陳怡;高中思想政治校本課程實(shí)踐的反思性研究[D];福建師范大學(xué);2014年
4 劉旭;政治性講座“如何正確認(rèn)識‘一帶一路’建設(shè)對中國與世界的戰(zhàn)略意義”模擬漢英同傳反思性報(bào)告[D];吉林大學(xué);2016年
5 孔慶子;“全國政協(xié)常委會2015工作報(bào)告”漢英模擬視譯反思性報(bào)告[D];吉林大學(xué);2016年
6 王洋洋;《社會身份》英漢翻譯反思性研究報(bào)告[D];吉林華橋外國語學(xué)院;2016年
7 張馨儷;教育援外培訓(xùn)講座口譯的反思性研究報(bào)告[D];東北師范大學(xué);2013年
8 王瑋;對發(fā)展中國家教育研修班講座口譯的反思性研究報(bào)告[D];東北師范大學(xué);2013年
9 牛鳴宇;《美國社會保障》英譯漢的反思性研究報(bào)告[D];東北師范大學(xué);2013年
10 王薈;《現(xiàn)代大學(xué)政策研究報(bào)告》講座口譯的反思性研究報(bào)告[D];東北師范大學(xué);2013年
本文關(guān)鍵詞:《社會身份》英漢翻譯反思性研究報(bào)告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號:260811
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/260811.html