變譯理論視角下的首次口譯實踐報告
【學位授予單位】:云南師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 黃忠廉;變譯的七種變通手段[J];外語學刊;2002年01期
2 周青;變譯理論與口譯探微[J];中國科技翻譯;2005年03期
3 林琳;;《魯濱遜漂流記》漢譯版中的變譯特色探析[J];長城;2013年12期
4 厲平;;變譯理論研究:回顧與反思[J];外語學刊;2014年01期
5 黃忠廉;變譯觀的演進[J];外語與外語教學;2002年08期
6 黃忠廉;釋“變譯”[J];外語研究;2002年03期
7 黃忠廉;變譯的性質及其宏觀特征[J];四川外語學院學報;2002年05期
8 朱娟娟;“變譯”手法在英譯漢文化藝術作品時的運用[J];寧波廣播電視大學學報;2004年03期
9 潘衛(wèi)民;景點翻譯變譯的審美理據(jù)[J];求索;2005年08期
10 黃忠廉;張永中;;變譯:考察翻譯的新視點——兼答徐朝友先生[J];外語研究;2007年02期
相關會議論文 前2條
1 廖春蘭;;變譯與譯者主體性[A];語言與文化研究(第一輯)[C];2007年
2 張璐;;信息社會翻譯新特點及翻譯教學[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術研討會論文集[C];2009年
相關重要報紙文章 前8條
1 許鈞;從全譯到變譯[N];光明日報;2002年
2 黃忠廉;文化輸出需大力提倡“變譯”[N];光明日報;2010年
3 信娜 宋飛;學科起步于方法[N];光明日報;2010年
4 劉豆;為翻譯及其研究指點迷津[N];中華讀書報;2011年
5 焦鵬帥 四川大學外國語學院;道器相合 學術共彰[N];中國社會科學報;2010年
6 哈爾濱理工大學 楊曉靜;歌曲翻譯的四重要求[N];光明日報;2010年
7 演講人 黃忠廉;嚴復變譯的文化戰(zhàn)略[N];光明日報;2012年
8 黃忠廉 黑龍江大學俄羅斯語言文學與文化研究中心;未竟的《圣經》文學全譯夢[N];中國社會科學報;2011年
相關博士學位論文 前1條
1 楊曉靜;歌曲翻譯三符變化說[D];黑龍江大學;2012年
相關碩士學位論文 前10條
1 騰麗佳;變譯理論指導下的《多元文化課堂幼兒教育—問題、概念和策略》(節(jié)選)翻譯實踐報告[D];寧夏大學;2015年
2 夢嬌;變譯理論指導下中國文化承載詞的口譯策略研究[D];內蒙古大學;2015年
3 田格斯(Tanggis);關聯(lián)理論視角下變譯方法在科技英語口譯中的運用[D];內蒙古大學;2015年
4 靜安;Analyse de la Traduction Modifiee Dans La Version Francaise Du Reve Dans Le Pavillon Rouge de Li Tche-houa[D];西安外國語大學;2015年
5 肖思豪;變譯理論在外事口譯中的運用[D];華中師范大學;2015年
6 呂心韻;論“變譯”在中日交替口譯中的應用[D];廣東外語外貿大學;2015年
7 石蘭蘭;從目的論視角看中日口譯中變譯手段的應用[D];廣東外語外貿大學;2015年
8 李丹丹;從文化維度理論角度看中文企業(yè)簡介的變譯[D];陜西師范大學;2015年
9 毛晨;變譯理論指導下的模擬口譯實踐報告[D];陜西師范大學;2015年
10 羅鵬;變譯理論視角下政務演講中習語的口譯研究[D];江西師范大學;2015年
,本文編號:2573096
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2573096.html