天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

文本類型理論指導(dǎo)下的中醫(yī)外宣資料英譯

發(fā)布時(shí)間:2019-11-30 18:41
【摘要】:中醫(yī)外宣資料的英譯是中醫(yī)文化對外傳播的重要組成部分。中醫(yī)作為自然科學(xué)和社會(huì)科學(xué)的融合體,其外宣資料以信息型文本為主體,兼顧表情型文本和感染型文本,不同的文本實(shí)現(xiàn)不同的功能。故基于賴斯的文本類型理論,探討不同文本類型的中醫(yī)外宣資料在英譯時(shí)應(yīng)采用的翻譯策略。信息功能文本的英譯應(yīng)注意內(nèi)容的表達(dá)、言簡意賅,同時(shí)保留信息的時(shí)代性和歷史性,而對于感染功能文本則需采用編譯等翻譯手段以誘導(dǎo)所期望的反應(yīng)。

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前7條

1 鄧海靜;羅海燕;;從規(guī)范語用學(xué)視角談中醫(yī)翻譯[J];中國中醫(yī)基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)雜志;2014年11期

2 張美芳;;文本類型理論及其對翻譯研究的啟示[J];中國翻譯;2009年05期

3 包玉慧;方庭鈺;;翻譯——中醫(yī)走向世界的瓶頸[J];語文學(xué)刊;2008年11期

4 黃友義;堅(jiān)持"外宣三貼近"原則,處理好外宣翻譯中的難點(diǎn)問題[J];中國翻譯;2004年06期

5 賈文波;文本類型的翻譯策略導(dǎo)向——“異化”“歸化”討論后的思考[J];上?萍挤g;2004年03期

6 李永安;如何處理中醫(yī)翻譯中的文化因素[J];中國中西醫(yī)結(jié)合雜志;2002年06期

7 歐陽利鋒;中醫(yī)藥說明書的英譯[J];中國科技翻譯;2002年02期

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 劉冰;;新世紀(jì)初葉國內(nèi)醫(yī)學(xué)英語翻譯研究評(píng)述與展望[J];上海翻譯;2017年04期

2 杜鎮(zhèn)濤;張順生;;“國體”和“政體”的英譯與思考[J];上海翻譯;2017年04期

3 馮文婷;潘雯;;建構(gòu)主義視域下的外宣翻譯策略——以《2017年國民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展計(jì)劃報(bào)告》為例[J];長江叢刊;2017年22期

4 王雯灝;方宇;;如何提高中醫(yī)藥院校英語專業(yè)學(xué)生翻譯能力——中藥藥品說明書為例[J];現(xiàn)代交際;2017年14期

5 蘇雅瑩;薛華民;;公示語日語翻譯之調(diào)查與研究——以南京市為例[J];教育現(xiàn)代化;2017年28期

6 秦文熠;榮曉鳳;;提高中醫(yī)翻譯的教學(xué)成效的思考[J];中國中醫(yī)藥現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育;2017年13期

7 劉婷玉;;淺析歷史題材類文本的翻譯策略——文本類型理論視角[J];海外英語;2017年13期

8 袁夢遙;李夢荷;潘不寒;;語言順應(yīng)論視閾下的國內(nèi)翻譯研究評(píng)述[J];外語藝術(shù)教育研究;2017年02期

9 李玉婷;;河西走廊特色飲食英譯現(xiàn)狀研究[J];湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào);2017年12期

10 余東威;;目的論指導(dǎo)下的中國高校網(wǎng)頁英譯的策略研究——以河南師范大學(xué)為例[J];西部皮革;2017年12期

【二級(jí)參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 游越;;文化多樣性視域下中醫(yī)翻譯的語言障礙研究[J];時(shí)珍國醫(yī)國藥;2012年11期

2 羅海燕;鄧海靜;;中藥說明書的英譯從功能派翻譯理論談起[J];時(shí)珍國醫(yī)國藥;2012年06期

3 趙麗梅;;從翻譯適應(yīng)選擇論看中醫(yī)術(shù)語“同字異譯”之現(xiàn)象[J];中國中西醫(yī)結(jié)合雜志;2012年06期

4 蘇峰;;等效翻譯理論在中醫(yī)英譯中的應(yīng)用[J];中國中醫(yī)基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)雜志;2012年03期

5 李永安;李經(jīng)蘊(yùn);;模糊學(xué)理論在中醫(yī)翻譯中的應(yīng)用[J];時(shí)珍國醫(yī)國藥;2011年09期

6 張斌;杜福榮;;認(rèn)知理論視域下的中醫(yī)隱喻翻譯[J];醫(yī)學(xué)與哲學(xué)(人文社會(huì)醫(yī)學(xué)版);2011年06期

7 梁琥;張斌;;從模糊修辭的視角看中醫(yī)翻譯[J];時(shí)珍國醫(yī)國藥;2011年04期

8 牛新生;;公示語文本類型與翻譯探析[J];外語教學(xué);2008年03期

9 張登峰;薛俊梅;高娟;;中醫(yī)翻譯:三十年回顧與思考[J];中國科技翻譯;2007年02期

10 李俊梅;;詞匯空缺與中醫(yī)術(shù)語的翻譯[J];中國中西醫(yī)結(jié)合雜志;2007年03期

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 丁建江;文本類型理論與翻譯[J];中國礦業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年03期

2 邢銳;張思潔;;文本類型與翻譯策略[J];山西大同大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年03期

3 王銀泉;任方;;論文本類型理論對翻譯實(shí)踐的導(dǎo)示意義[J];瘋狂英語(教師版);2009年05期

4 張美芳;;文本類型理論及其對翻譯研究的啟示[J];中國翻譯;2009年05期

5 孫露;;淺談文本類型理論框架下的翻譯策略[J];湖南工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2010年02期

6 杜曉;張君;;影響歸化與異化的文本類型因素[J];牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2010年06期

7 邵春美;;礦冶類文本的多元化特點(diǎn)及翻譯原則[J];黃石理工學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2011年01期

8 劉大燕;;解讀視聽翻譯背景下的文本概念[J];外語研究;2011年02期

9 楊坤;王會(huì)娟;;賴斯文本類型論在英文影視片名翻譯中的應(yīng)用[J];重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年13期

10 夏克浪;楊燕群;;文本類型理論觀照下旅游景點(diǎn)英譯策略與思考[J];牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào);2012年01期

相關(guān)會(huì)議論文 前4條

1 張智軍;沈f ;朱偉;;文本組織方式對介紹性文章搜索績效的影響研究[A];中國人類工效學(xué)學(xué)會(huì)第六次學(xué)術(shù)交流會(huì)論文摘要匯編[C];2003年

2 岳福新;白玫;;淺析英語旅游信息文本的寫作與翻譯[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年

3 劉全升;姚天f ;黃高輝;劉軍;宋鴻彥;;漢語意見型主觀性文本類型體系的研究[A];第四屆全國學(xué)生計(jì)算語言學(xué)研討會(huì)會(huì)議論文集[C];2008年

4 程世和;;“《詩》亡然后《春秋》作”——對一個(gè)文學(xué)缺失時(shí)代的文學(xué)反題之研究[A];東方叢刊(2004年第4輯 總第五十輯)[C];2004年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前8條

1 李承貴;學(xué)術(shù)視域中的文本[N];社會(huì)科學(xué)報(bào);2001年

2 山東 王霞;巧將文本數(shù)值變數(shù)字[N];電子報(bào);2006年

3 江蘇 許向前;在課件中讓文本滾動(dòng)起來[N];電腦報(bào);2004年

4 遼寧 鳴澗;為光盤制作漂亮的封套[N];電腦報(bào);2002年

5 ;制作CD封套[N];電腦報(bào);2002年

6 廣東 Pcking;FlashMX 2004新功能實(shí)戰(zhàn)[N];電腦報(bào);2003年

7 王先明 李尹蒂;關(guān)于義和團(tuán)各種記憶文本類型比較[N];團(tuán)結(jié)報(bào);2010年

8 編譯 李茂;美國統(tǒng)一課程標(biāo)準(zhǔn)定稿[N];中國教師報(bào);2010年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前8條

1 閆琰;基于深度學(xué)習(xí)的文本表示與分類方法研究[D];北京科技大學(xué);2016年

2 劉健;基于近似文本分析的意見挖掘[D];上海大學(xué);2007年

3 陳潔倩;閱讀理解的文本類型和答題形式對外語水平的效力[D];上海外國語大學(xué);2006年

4 劉桂蘭;論重譯的世俗化取向[D];上海外國語大學(xué);2011年

5 段瑞雪;基于依存關(guān)系的用戶意圖的研究[D];北京郵電大學(xué);2011年

6 周順先;文本信息抽取模型及算法研究[D];湖南大學(xué);2007年

7 孟朋;自然語言信息隱藏與檢測研究[D];中國科學(xué)技術(shù)大學(xué);2012年

8 黃永文;中文產(chǎn)品評(píng)論挖掘關(guān)鍵技術(shù)研究[D];重慶大學(xué);2009年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 王愛;《與魯本·伍爾夫一起戰(zhàn)斗》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

2 張曉葉;文本類型視角下《2011年經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織對醫(yī)療系統(tǒng)的審核:瑞士》的翻譯報(bào)告[D];華南理工大學(xué);2015年

3 鐘超瑋;基于區(qū)間的文本相似搜索及其在檔案清洗中的應(yīng)用[D];南京大學(xué);2015年

4 張新宇;目的論視角下經(jīng)濟(jì)類文本的漢譯[D];蘭州大學(xué);2015年

5 拓華;等效論指導(dǎo)下生態(tài)批評(píng)文本的翻譯探索[D];蘭州大學(xué);2015年

6 薄璐璐;經(jīng)濟(jì)史文本漢譯技巧研究[D];蘭州大學(xué);2015年

7 姚南;從目的論視角看說明書的英漢翻譯[D];華中師范大學(xué);2015年

8 趙琴;文本類型理論視角下中國國防白皮書的英譯[D];華中師范大學(xué);2015年

9 張琴;文本類型理論視角下的科技論文摘要英譯[D];南京理工大學(xué);2015年

10 李丹卉;《當(dāng)今的生活規(guī)劃—德國年輕人想要如何生活》節(jié)譯報(bào)告[D];四川外國語大學(xué);2015年

,

本文編號(hào):2568025

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2568025.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶560e4***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com