天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

基于順應(yīng)論的中國高校網(wǎng)頁簡介英譯研究

發(fā)布時間:2019-10-28 21:50
【摘要】:隨著國際交流的日趨頻繁,對外宣傳材料(外宣材料)的翻譯需求日益增加。作為外宣材料的一種,高校英文版網(wǎng)頁不僅向外界展示著高校自身實(shí)力,還代表著其國際形象,尤其是高校英文簡介,它不僅是英文版網(wǎng)頁的核心,更是重點(diǎn)閱讀對象,其在高校對外宣傳的重要性促進(jìn)了高校網(wǎng)頁簡介翻譯的研究。部分研究者從漢英語言特點(diǎn)出發(fā),仔細(xì)對比原語和目的語的異同,從而找出翻譯過程中出現(xiàn)的問題并提出相應(yīng)的翻譯策略;也有不少研究者從功能翻譯理論,比如目的論視角對譯文的翻譯策略表現(xiàn)出濃厚的研究興趣。本文從語用順應(yīng)論角度對譯文的翻譯過程進(jìn)行研究。維索爾倫認(rèn)為語言具有三個特性:變異性,商討性和順應(yīng)性。順應(yīng)性是語言使用過程中的核心,語言的變異性和商討性使語言順應(yīng)性成為可能。任何語言的使用都是交際者為實(shí)現(xiàn)交際目的而連續(xù)不斷進(jìn)行選擇的一個動態(tài)過程。網(wǎng)頁翻譯是一種特殊的交際方式,在翻譯過程中譯者要根據(jù)語境及目的語言做出順應(yīng)。本論文采用定性分析的研究方法,在順應(yīng)論的視角下,對高校網(wǎng)頁簡介的翻譯進(jìn)行分析、歸納、總結(jié),探討譯者在翻譯網(wǎng)頁簡介的過程中如何對不同的因素進(jìn)行動態(tài)順應(yīng)。研究表明,高校網(wǎng)頁簡介的英譯過程是一個動態(tài)順應(yīng)的過程;譯者在對外宣傳目的指導(dǎo)下自主地對交際語境及語言結(jié)構(gòu)兩方面做出了順應(yīng)。通過對交際語境順應(yīng)和語言結(jié)構(gòu)順應(yīng)兩方面的分析,本文一方面肯定了順應(yīng)論對翻譯研究的價值和指導(dǎo)作用,另一方面也對高校網(wǎng)頁簡介英譯研究提供了新的視角。
【學(xué)位授予單位】:河南工業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 方嬌嬌;吳婷婷;;近10年來順應(yīng)論在中國的翻譯研究綜述[J];吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報;2014年05期

2 郭遂紅;;語言順應(yīng)論視角下的漢英翻譯策略探析——以公司簡介翻譯為例[J];揚(yáng)州大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2013年03期

3 楊俊峰;;動態(tài)等值理論的順應(yīng)論解讀[J];外語學(xué)刊;2012年03期

4 李占喜;;順應(yīng)論:文學(xué)翻譯的一個新視角[J];華南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年03期

5 李海軍;范武邱;;文學(xué)翻譯中情感色彩的傳遞:譯者主體性視角[J];河北北方學(xué)院學(xué)報;2008年06期

6 孫廣治;;文化間性視域中的雜合翻譯策略[J];外語學(xué)刊;2008年05期

7 周書梅;;語境順應(yīng)與翻譯[J];聊城大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年02期

8 韓孟奇;;論我國高校英文版網(wǎng)頁的翻譯失誤[J];河北工程大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年01期

9 曹群英;;順應(yīng)理論對翻譯的解釋作用[J];外語學(xué)刊;2007年06期

10 盧寧;;翻譯目的論和翻譯失誤實(shí)例分析[J];湖南科技學(xué)院學(xué)報;2007年03期

,

本文編號:2553226

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2553226.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶51a33***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com