從目的論看導(dǎo)游口譯中的應(yīng)對(duì)策略—廣州一日游口譯實(shí)踐報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2019-09-26 05:46
【摘要】:本篇實(shí)踐報(bào)告以筆者一次在廣州為導(dǎo)游及兩位參觀歷史文化名勝古跡的外國(guó)游客提供導(dǎo)游口譯服務(wù)的實(shí)踐經(jīng)歷為基礎(chǔ),以目的論為指導(dǎo),闡述了從譯前準(zhǔn)備到譯后評(píng)價(jià)的整個(gè)導(dǎo)游口譯過程,包括前期的交流溝通工作、實(shí)地考察以及信息材料的收集,導(dǎo)游口譯過程中遇到的挑戰(zhàn)和在目的論的指導(dǎo)下所采取的有效應(yīng)對(duì)策略,以及導(dǎo)游口譯實(shí)踐之后的反思和總結(jié)。本篇實(shí)踐報(bào)告旨在通過目的論的指導(dǎo),找到合適的導(dǎo)游口譯的應(yīng)對(duì)策略。本篇論文中,筆者會(huì)討論遇到的不同挑戰(zhàn),例如信息有誤,信息冗余,信息不足,文化負(fù)載詞,外界干擾。為實(shí)現(xiàn)導(dǎo)游口譯目的,在應(yīng)對(duì)此類挑戰(zhàn)時(shí),以目的論為指導(dǎo),筆者當(dāng)時(shí)采用了哪些有效的應(yīng)對(duì)策略。筆者結(jié)合具體的案例分析闡述所運(yùn)用的不同的應(yīng)對(duì)策略,希望能為導(dǎo)游口譯者提供一些借鑒。
【學(xué)位授予單位】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H315.9
本文編號(hào):2541859
【學(xué)位授予單位】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H315.9
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前3條
1 薛韙禾;;論目的論對(duì)提升導(dǎo)游口譯水平的指導(dǎo)意義[J];中國(guó)校外教育;2013年12期
2 劉科;王方碧;;文化語境視域下涉外導(dǎo)游的口譯策略選擇及運(yùn)用[J];遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào);2012年04期
3 陳穎;李玉英;;目的論視角下的口譯策略[J];江西教育學(xué)院學(xué)報(bào);2011年01期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 張?jiān)兽?導(dǎo)游陪同英語口譯實(shí)踐報(bào)告[D];遼寧師范大學(xué);2014年
2 張妍;龍門石窟導(dǎo)游口譯實(shí)踐報(bào)告[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2014年
3 宋瀅;目的論視角下漢英導(dǎo)游口譯中文化沖突的處理[D];吉林大學(xué);2013年
4 詹婷婷;從目的論角度分析陪同口譯中存在的障礙和解決策略[D];福建師范大學(xué);2013年
,本文編號(hào):2541859
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2541859.html
最近更新
教材專著