天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

以《家庭的覺醒》一書為例分析情態(tài)動(dòng)詞的翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2019-07-15 18:14
【摘要】:百年大計(jì),教育為本。隨著社會(huì)的發(fā)展和進(jìn)步,社會(huì)和家庭開始注重家庭教育?茖W(xué)的家庭教育方式更容易促進(jìn)兒童的全面發(fā)展。本報(bào)告選擇的翻譯文本是印度作家沙法麗·薩巴瑞所編寫的《家庭的覺醒》。這本書的寫作角度獨(dú)特:父母把孩子看成鏡子,通過孩子的行為和表現(xiàn)來反省自己的行為,從而覺醒。家庭教育讀物可以有效地指導(dǎo)孩子的健康成長問題,因此它的讀者主要是家長和教育工作者。不同于專業(yè)指導(dǎo)性讀物,該書通過列舉生活中的實(shí)例,來向讀者闡述如何科學(xué)地教育孩子。所以,在翻譯時(shí),譯者要充分理解原文的語言特征和風(fēng)格特征,以便更好地向中國讀者傳遞信息。英國翻譯理論家紐馬克將各類文本分成三種類型:信息型(非文學(xué)作品、教科書、學(xué)術(shù)論文)、表達(dá)型(文學(xué)作品、自傳、散文)、呼喚型(說明書、廣告、宣傳冊)。根據(jù)其文本特征,家庭教育讀物兼具信息型及呼喚型的文本特征。所以,以紐馬克的交際翻譯理論為指導(dǎo),采用直譯和意譯的翻譯方法來翻譯情態(tài)動(dòng)詞。本報(bào)告共分三部分:第一部分是引言,主要介紹了此次翻譯任務(wù),國內(nèi)外家庭教育的研究現(xiàn)狀以及選擇這個(gè)文本的現(xiàn)實(shí)意義。第二部分為報(bào)告的主體,共分成三章:第一章主要介紹作者、原著、翻譯實(shí)踐、文本語言特征以及交際翻譯理論的背景。第二章描述了整個(gè)翻譯過程,包括譯前工具和背景知識(shí)的準(zhǔn)備、翻譯過程和質(zhì)量把控。第三章是重要章節(jié),在交際翻譯理論的指導(dǎo)下,運(yùn)用直譯和意譯法去分析情態(tài)動(dòng)詞的翻譯。第三部分是總結(jié),主要總結(jié)整個(gè)翻譯過程、翻譯中應(yīng)注意的問題以及對今后工作和學(xué)習(xí)的啟示。
【學(xué)位授予單位】:遼寧大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H315.9;I046

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 任春厚;情態(tài)動(dòng)詞的猜測用法[J];鄭州經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào);2004年02期

2 張秀松;情態(tài)動(dòng)詞范疇的界限模糊性[J];淮陰工學(xué)院學(xué)報(bào);2004年06期

3 魏本力;情態(tài)動(dòng)詞的量值取向[J];外語學(xué)刊;2005年04期

4 程玉煥;;淺析幾個(gè)常用情態(tài)動(dòng)詞的用法[J];科教文匯(下旬刊);2008年05期

5 銀珊;;情態(tài)動(dòng)詞與禮貌[J];邵陽學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年06期

6 張京花;;情態(tài)動(dòng)詞用法研究芻議[J];科技信息;2009年22期

7 陳志靜;;情態(tài)動(dòng)詞及半情態(tài)動(dòng)詞的使用和功能意義的研究(英文)[J];語文學(xué)刊(外語教育與教學(xué));2010年04期

8 韋桂柳;;淺談情態(tài)動(dòng)詞在外貿(mào)英語函電中的譯法理解[J];佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào);2013年06期

9 何靜秋;;法庭話語中情態(tài)動(dòng)詞的動(dòng)態(tài)博弈研究[J];重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2013年03期

10 丁健;游大正;;情態(tài)動(dòng)詞部分[J];福建外語;1994年06期

相關(guān)會(huì)議論文 前7條

1 孫美娟;;限定性情態(tài)動(dòng)詞在法律條文中的人際功能[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(下)[C];2006年

2 鄧歡;;情態(tài)動(dòng)詞在英語新聞簡報(bào)中的語用意義及邏輯基礎(chǔ)[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年

3 宋淼;;法律英語中高頻情態(tài)動(dòng)詞簡析及漢語法律英譯的情態(tài)評價(jià)——以《中華人民共和國廣告法》英譯本為例[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2012年會(huì)論文集[C];2012年

4 彭利貞;黃華新;;焦點(diǎn)位置的情態(tài)解釋[A];索緒爾語言哲學(xué)思想研究——第二屆中西語言哲學(xué)高層論壇暨紀(jì)念索緒爾逝世100周年論文集[C];2013年

5 蘇妮娜;;英語學(xué)術(shù)語篇中的情態(tài)手段[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年

6 程海英;;Teaching plan Unit 4 Don’t eat in class The first period (1a—1c)[A];第三屆中小學(xué)教師教學(xué)設(shè)計(jì)展論文集[C];2013年

7 蘇會(huì)娜;;交際翻譯理論在呼喚類語篇翻譯中的應(yīng)用[A];語言·跨文化交際·翻譯[C];2010年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前2條

1 臺(tái)前縣第一高級(jí)中學(xué) 萬吉磊;淺議高考題中對情態(tài)動(dòng)詞can may的考察[N];學(xué)知報(bào);2011年

2 河南省平輿縣第二高級(jí)中學(xué) 楊雪玲;Kind of和Sort of[N];學(xué)知報(bào);2011年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條

1 于建平;英語情態(tài)動(dòng)詞語義智能排歧研究[D];上海外國語大學(xué);2011年

2 宋永圭;現(xiàn)代漢語情態(tài)動(dòng)詞“能”的否定研究[D];復(fù)旦大學(xué);2004年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 梁冬冬;以《家庭的覺醒》一書為例分析情態(tài)動(dòng)詞的翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];遼寧大學(xué);2017年

2 魏小紅;漢英情態(tài)動(dòng)詞表達(dá)情態(tài)的對比研究[D];云南師范大學(xué);2009年

3 孟慶楠;基于語料庫的英語半助動(dòng)詞泛時(shí)研究[D];大連海事大學(xué);2015年

4 胡曉琦;《英國標(biāo)準(zhǔn)-高精密度鋼管技術(shù)交貨條件》中情態(tài)動(dòng)詞的翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];大連海事大學(xué);2015年

5 丁偉;東亞英語中情態(tài)動(dòng)詞使用型式研究[D];大連海事大學(xué);2015年

6 張瑋;中國英語學(xué)習(xí)者英語情態(tài)動(dòng)詞習(xí)得中的母語遷移研究[D];曲阜師范大學(xué);2015年

7 高亮;漢語意愿情態(tài)動(dòng)詞研究[D];重慶師范大學(xué);2015年

8 程玉婷;基于語料庫的中國國家領(lǐng)導(dǎo)人大學(xué)演講英譯本中情態(tài)動(dòng)詞的研究[D];華東理工大學(xué);2016年

9 吳鍵洪;基于語料庫的國際期刊論文引言部分情態(tài)動(dòng)詞推銷功能分析[D];浙江大學(xué);2016年

10 朱冬雪;留學(xué)生現(xiàn)代漢語情態(tài)動(dòng)詞的習(xí)得研究[D];安徽大學(xué);2016年

,

本文編號(hào):2514802

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2514802.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c2375***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com