天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《來華一婦人》第十二章至第十四章翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2019-07-14 17:59
【摘要】:19世紀末,列強向中國發(fā)動戰(zhàn)爭并與中國簽訂了一系列不平等的條約。在這些不平等條約的幫助下,西方傳教士紛紛前往中國,以探索這個龐大而又古老的國家!秮砣A一婦人》的作者是澳大利亞的瑪麗·岡特,并于1914年在倫敦出版發(fā)行,深受外國讀者的歡迎。此書描寫的是晚清時期作者在中國的經歷,共21個章節(jié)。筆者在翻譯完所選文本的基礎上完成了此篇翻譯實踐報告。筆者負責翻譯的第十二章至第十四章,總計13000字,主要描寫了作者由遵化前往承德的所見所聞以及傳教士的境況。報告由5部分組成:項目簡介,譯前準備,理論基礎,案例分析,翻譯報告總結。第一章主要介紹了項目要求意義以及全文布局;第二章主要介紹了作者,所選文本的來源,語言特征等;第三章闡述了等效論的發(fā)展,以及介紹了金杽的等效論比如接受者概念、效果概念、對等概念。依據等效論,筆者盡可能的使譯文準確、通順、連貫:第四章案例分析是本篇報告的主體部分,主要是對詞匯、句構、語篇的案例分析。根據具體情況采取不同的翻譯方法,如直譯、意譯、音譯等,使譯文符合本民族的用語習慣。第五章則總結了本次翻譯實踐的收獲與經驗,分析了其中存在的問題和不足之處,并指出了今后努力的方向。本篇翻譯實踐是紀實游記類作品,負載多種文化因素,翻譯具有一定的難度。筆者盡量準確而忠實的傳達出原文文本的信息。希望本次翻譯實踐及其報告能力有助于跨文化交流,并為中外學者提供有價值的漢學研究資料。
【學位授予單位】:廣西師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9;I046

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 王佐良;On Translating Joyce, Burns and Others[J];外國語(上海外國語學院學報);1982年04期

2 荊婧;;A Probe into the Limits of Translatability——by a Comparative Analysis of the Translated Versions of“Gui Yuan”[J];讀與寫(教育教學刊);2012年06期

3 王興法;Small Class Size Boosts Test Scores Later[J];科技英語學習;2001年06期

4 夏寧;;On the Translation Strategies in Zhang Guruo's Translation of Tess of the D'urbervilles[J];教師;2011年35期

5 方立;何潔;吳莊;;怎樣譯“立交橋”(英文)[J];大學英語;2007年07期

6 楊朝霞;倪成剛;;On the Translation of Brand and Advertisement[J];科技致富向導;2012年33期

7 杜曼;;Discussion on the Translation of Chinese Ancient Literatures[J];海外英語;2011年11期

8 ;Interpreting A Lai's Tibetan Temperaments[J];China & World Cultural Exchange;2003年05期

9 杜永明;;Functionalist Approach to the Translation Strategies of Public Signs[J];海外英語;2013年24期

10 黃玉梅;;On the Understanding and Translation of English and Chinese Proverbs[J];海外英語;2010年12期

相關會議論文 前5條

1 Masaaki Sugiyama;;World Maps Originating in Asia[A];北京論壇(2005)文明的和諧與共同繁榮——全球化視野中亞洲的機遇與發(fā)展:“歷史變化:實際的、被表現的和想象的”歷史分論壇論文或摘要集(上)[C];2005年

2 ;Power of Integration-Process Automation[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年

3 符曉;;The Translation of Personal Names in Hong Lou Meng:A Comparison of Three Famous English Versions[A];語言與文化研究(第九輯)[C];2011年

4 王盼盼;吳叔尉;;A Study on English Translation of Hainan Cuisine Dishes Name[A];翻譯·跨文化旅游研究[C];2012年

5 Paul Harrison;;重嵌鉆石——關于鳩摩羅什漢譯《金光般若波羅蜜多經》的幾點思考(英文)[A];北京論壇(2007)文明的和諧與共同繁榮——人類文明的多元發(fā)展模式:“多元文明沖突與融合中語言的認同與流變”外國語分論壇論文或摘要集(下)[C];2007年

相關博士學位論文 前1條

1 夏云;基于語料庫的英漢翻譯小說常規(guī)化研究:歷時的視角[D];山東大學;2010年

相關碩士學位論文 前10條

1 王佳佳;湛約翰哲學視域的英譯《道德經》研究[D];河北師范大學;2015年

2 夏婷婷;洋務運動與明治維新翻譯活動比較[D];華中師范大學;2015年

3 楊淑婧;基于語料庫的小說語體漢英翻譯語言特征對比研究[D];西南大學;2015年

4 易小又;《冥想之力,重塑大腦》翻譯報告[D];四川外國語大學;2015年

5 張真真;改寫理論視角下葛浩文英譯本《豐乳肥臀》的研究[D];河南科技大學;2015年

6 姜妍文;目的論關照下的《圣經和合本》翻譯技巧研究[D];華北電力大學;2015年

7 趙麗娟;《中國的男孩女孩》翻譯實踐報告[D];西南科技大學;2015年

8 李秋瑩;基于目的論的景區(qū)導游詞英譯[D];廣西大學;2015年

9 隋延亭;改寫理論視域下《新青年》中戲劇譯介的研究[D];河南師范大學;2015年

10 楊甜;《西風頌》在中國的經典建構與重構研究[D];四川師范大學;2015年

,

本文編號:2514425

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2514425.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶6b9b7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
欧美人妻盗摄日韩偷拍| 中文文精品字幕一区二区| 久久91精品国产亚洲| 精品一区二区三区人妻视频| 东京不热免费观看日本| 午夜视频免费观看成人| 日本女优一色一伦一区二区三区 | 欧美日韩人妻中文一区二区| 日本加勒比在线观看一区| 大胆裸体写真一区二区| 精品精品国产自在久久高清| 欧美日韩一级黄片免费观看| 中文字幕一区二区三区中文| 99久久精品免费精品国产| 麻豆视传媒短视频在线看| 一区二区欧美另类稀缺| 国产一二三区不卡视频| 91日韩欧美国产视频| 亚洲国产天堂av成人在线播放| 欧美日韩国产午夜福利| 成人国产激情在线视频| 91精品蜜臀一区二区三区| 福利一区二区视频在线| 欧美一区二区三区十区| 国产又粗又猛又爽又黄的文字| 欧美国产日韩在线综合| 国内精品伊人久久久av高清| 老熟妇2久久国内精品| 色婷婷中文字幕在线视频| 视频在线观看色一区二区| 亚洲国产成人一区二区在线观看| 亚洲天堂有码中文字幕视频| 一区二区三区日本高清| 黑鬼糟蹋少妇资源在线观看| 亚洲一区二区三区福利视频| 国产精品久久女同磨豆腐| 欧美日韩中国性生活视频| 国产肥妇一区二区熟女精品 | 字幕日本欧美一区二区| 欧美午夜视频免费观看| 国产丝袜美女诱惑一区二区|