天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

蘋(píng)果CEO庫(kù)克2015華盛頓大學(xué)畢業(yè)演講模擬交傳實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2019-06-03 12:54
【摘要】:英漢交替?zhèn)髯g旨在通過(guò)譯員的口譯工作,實(shí)現(xiàn)英漢兩種語(yǔ)言的即時(shí)溝通。在英漢交替?zhèn)髯g過(guò)程中,釋意理論發(fā)揮著重要的指導(dǎo)作用。本翻譯實(shí)踐以蘋(píng)果CEO庫(kù)克于2015年在華盛頓大學(xué)所做的畢業(yè)演講為藍(lán)本,以釋意理論及其“三角模型”為理論指導(dǎo),結(jié)合模擬交替?zhèn)髯g過(guò)程與案例分析,闡述釋意理論在本模擬交替?zhèn)髯g實(shí)踐中的具體應(yīng)用以及在詞匯、句子和篇章等語(yǔ)言層次上所采用的具體翻譯策略。本實(shí)踐報(bào)告共分為四個(gè)部分:第一部分是任務(wù)描述,介紹了庫(kù)克2015年華盛頓大學(xué)畢業(yè)演講的背景以及交替?zhèn)髯g該演講的要求;第二部分是翻譯過(guò)程描述,包括譯前準(zhǔn)備、口譯過(guò)程和譯后校正三個(gè)方面;第三部分是理論框架和案例分析,首先介紹釋意理論及其“三角模型”,然后分析探討在釋意理論關(guān)照下交替?zhèn)髯g實(shí)踐中所使用的翻譯策略,如詞匯層面的增詞法和詞性轉(zhuǎn)換法,句子層面的分割法和合并法等;第四部分是結(jié)語(yǔ),總結(jié)全文,并指出釋意理論對(duì)于本次翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)意義和實(shí)用價(jià)值以及對(duì)今后英漢交替?zhèn)髯g實(shí)踐的啟示。
[Abstract]:......
【學(xué)位授予單位】:山東財(cái)經(jīng)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 王斌華;;口譯即釋意?——關(guān)于釋意理論及有關(guān)爭(zhēng)議的反思[J];外語(yǔ)研究;2008年05期

2 范麗娟;;法國(guó)釋意理論的國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀[J];文學(xué)界(理論版);2011年09期

3 陳雅潔;田翠蕓;;從釋意理論看國(guó)際會(huì)議口譯[J];河北聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2014年03期

4 吳小力;;記者招待會(huì)的口譯和釋意理論——兼談釋意訓(xùn)練[J];中國(guó)科技翻譯;2007年02期

5 張敏;戴小新;朱艷寧;謝彩虹;;論語(yǔ)言文化因素對(duì)釋意理論的積極作用[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2007年20期

6 楊丹;;淺談對(duì)釋意翻譯的認(rèn)識(shí)[J];浙江萬(wàn)里學(xué)院學(xué)報(bào);2008年01期

7 劉影;;釋意理論與口譯策略研究[J];邊疆經(jīng)濟(jì)與文化;2008年06期

8 高彬;柴明槑;;釋意理論的歷史性解讀[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2009年03期

9 周紅虹;;釋意派理論對(duì)口譯的啟示[J];廣西大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年S1期

10 岳曼曼;;釋意派理論與口譯策略研究[J];瓊州學(xué)院學(xué)報(bào);2009年04期

相關(guān)會(huì)議論文 前5條

1 曹嫻;;釋意理論視角下《高老頭》的兩個(gè)譯本對(duì)比分析[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

2 王輝;;從釋意理論看口譯中意義的傳達(dá)[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年

3 朱冰;;從釋意理論看《酒國(guó)》中的比喻翻譯[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

4 歐陽(yáng)長(zhǎng)怡;;論釋意理論指導(dǎo)下的記者招待會(huì)口譯策略及釋意訓(xùn)練[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年

5 呂慧玉;;從釋意理論看2013年李克強(qiáng)總理記者招待會(huì)的口譯過(guò)程[A];語(yǔ)言與文化研究(第十四輯)[C];2014年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 張吉良;當(dāng)代國(guó)際口譯研究視域下的巴黎釋意學(xué)派口譯理論[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 斯琴;釋意理論下外交口譯的忠實(shí)性原則研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

2 賓慧云;國(guó)新辦新聞發(fā)布會(huì)模擬口譯實(shí)踐報(bào)告[D];海南大學(xué);2015年

3 劉愛(ài);釋意理論指導(dǎo)下的“兩會(huì)”記者招待會(huì)口譯原則與策略分析[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

4 王蕾;北方民族大學(xué)創(chuàng)業(yè)教育家研討會(huì)交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告—釋意理論關(guān)照下的交傳質(zhì)量[D];寧夏大學(xué);2015年

5 王星耀;從釋意理論三角模型探討公共演講技能在漢英口譯的運(yùn)用[D];四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2015年

6 潘霞;釋意理論在交替?zhèn)髯g中的應(yīng)用—個(gè)人實(shí)踐報(bào)告[D];華中師范大學(xué);2015年

7 徐新;釋意理論視角下表達(dá)型文本的翻譯研究[D];蘭州大學(xué);2015年

8 陳秋云;釋意理論視角下記者招待會(huì)的口譯[D];蘇州大學(xué);2015年

9 李萬(wàn)銀;2014年中國(guó)—東盟東部增長(zhǎng)區(qū)旅游產(chǎn)業(yè)合作研修班漢英交傳報(bào)告[D];廣西民族大學(xué);2015年

10 邱加妹;從釋意理論看福建省情詞匯的口譯[D];福建師范大學(xué);2015年



本文編號(hào):2491945

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2491945.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)74e13***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com