天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

國(guó)外紅茶英語漢譯中問題和對(duì)策

發(fā)布時(shí)間:2019-06-03 07:41
【摘要】:茶文化是各國(guó)文化交流的橋梁,隨著經(jīng)濟(jì)全球化,各國(guó)文化交流也日漸頻繁,茶文化的國(guó)際地位也在不斷提高,在這樣的背景下,與茶相關(guān)的英文翻譯也逐漸成為了社會(huì)熱點(diǎn)。由于中國(guó)與西方國(guó)家之間存在明顯的文化差異,因此國(guó)外在進(jìn)行茶文化相關(guān)詞匯翻譯中會(huì)存在一些問題,其中紅茶是最為典型的詞匯代表,它的直接翻譯為rad tea,但是在國(guó)外英語體系中,紅茶最為常見對(duì)應(yīng)詞匯是Black tea,這實(shí)際上與國(guó)外人們的語言習(xí)慣,以及詞匯最初的由來有關(guān),本文就以國(guó)外紅茶漢譯為例,對(duì)其翻譯對(duì)策進(jìn)行具體分析。
[Abstract]:......
【作者單位】: 河南牧業(yè)經(jīng)濟(jì)學(xué)院;
【分類號(hào)】:H315.9;TS971

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前5條

1 張仁保;;中職英語教學(xué)存在的困境和對(duì)策[J];中華少年;2017年03期

2 張秀奇;;淺談高中英語寫作教學(xué)的問題與對(duì)策[J];中學(xué)生英語;2016年46期

3 李君玲;;高職英語教學(xué)中的問題及對(duì)策[J];考試周刊;2016年98期

4 李艷;;大學(xué)英語四六級(jí)聽力改革后的教學(xué)對(duì)策[J];知識(shí)文庫;2016年17期

5 潘文霞;;翻譯中回避策略的運(yùn)用及教學(xué)對(duì)策研究[J];齊齊哈爾師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2014年01期

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 王偉;;國(guó)外紅茶英語漢譯中問題和對(duì)策[J];福建茶葉;2017年07期

【二級(jí)參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前7條

1 唐明輝;;大學(xué)新生交際策略培訓(xùn)與英語合作學(xué)習(xí)[J];湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2009年09期

2 莊雪蕓;;高職院校英語專業(yè)開展專門用途英語教學(xué)的探索[J];教育與職業(yè);2009年20期

3 陳平文;;中國(guó)學(xué)生英語應(yīng)用中的回避現(xiàn)象與教學(xué)對(duì)策研究[J];瘋狂英語(教師版);2007年09期

4 王婷;;淺談高職英語教學(xué)中存在的問題及對(duì)策[J];重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年S1期

5 張力;新形勢(shì)下中國(guó)職業(yè)教育的宏觀政策[J];教育發(fā)展研究;2005年17期

6 董光音,谷心巧;淺談多媒體技術(shù)在英語教學(xué)中的作用[J];河北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2005年01期

7 霍莉平;高職外語教學(xué)中學(xué)生實(shí)際運(yùn)用能力的培養(yǎng)[J];河北職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2004年01期

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前2條

1 褚庭亮 ,史瑛;Imagesetter的譯法及其有關(guān)科技詞匯翻譯的建議[J];印刷技術(shù);1994年07期

2 ;[J];;年期

相關(guān)會(huì)議論文 前5條

1 李丹;;日常詞匯翻譯術(shù)語化類型考[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年

2 褚東偉;;整體認(rèn)知中的詞匯翻譯——《論生命的意義》譯者的內(nèi)省報(bào)告[A];中國(guó)英漢語比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

3 鄧光輝;劉偉志;;中-英雙語詞匯翻譯任務(wù)的實(shí)驗(yàn)研究[A];第十屆全國(guó)心理學(xué)學(xué)術(shù)大會(huì)論文摘要集[C];2005年

4 施征宇;;中英動(dòng)物詞匯翻譯與文化[A];語言與文化研究(第四輯)[C];2009年

5 鄭冰寒;陳瑤;;“Blog”譯名問題探究[A];中國(guó)英漢語比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前2條

1 夏吾東智;藏語科技詞匯翻譯的挖創(chuàng)借[N];黃南報(bào);2007年

2 胡星邋德吉;新名詞不斷進(jìn)藏語,藏族百姓也知CPI[N];新華每日電訊;2008年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 張海燕;“期待視野”下兒童文學(xué)詞匯翻譯研究報(bào)告[D];南京理工大學(xué);2015年

2 朱榕祥;淺論經(jīng)濟(jì)類文本漢譯英的挑戰(zhàn)與策略[D];復(fù)旦大學(xué);2014年

3 史景;《1903-2003年間關(guān)于航空飛行器液體燃料和推進(jìn)劑的研究》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];重慶大學(xué);2015年

4 左森方;《葡萄酒的生產(chǎn):從樹藤到裝瓶》的翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];重慶大學(xué);2015年

5 楊萍;《性格與機(jī)遇文集》翻譯的實(shí)踐報(bào)告[D];河北師范大學(xué);2016年

6 田夢(mèng)s,

本文編號(hào):2491770


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2491770.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶83349***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com