天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

2016年南捷克愛(ài)樂(lè)樂(lè)團(tuán)訪華巡演口譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2019-05-23 16:46
【摘要】:在全球化進(jìn)程迅猛加快的今天,國(guó)際間各領(lǐng)域的交流溝通日益頻繁,不斷推動(dòng)著作為重要媒介的翻譯行業(yè)的快速發(fā)展。在翻譯市場(chǎng)需求日趨增多的形勢(shì)之下,各高校加快了培養(yǎng)翻譯人才的腳步。筆者作為河北師范大學(xué)英語(yǔ)口譯專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,于在校期間獲得了寶貴的口譯實(shí)踐機(jī)會(huì),為河北聚藝文化藝術(shù)公司提供了為期十九天的口譯服務(wù),并將筆者在2016年南捷克愛(ài)樂(lè)樂(lè)團(tuán)訪華巡演中的口譯實(shí)習(xí)工作進(jìn)行了記錄與總結(jié),進(jìn)而形成了本篇口譯實(shí)踐報(bào)告。本篇口譯實(shí)踐報(bào)告共分為四章內(nèi)容。第一章為翻譯項(xiàng)目介紹,包括口譯任務(wù)背景和委托方要求兩節(jié)內(nèi)容。第二章為翻譯過(guò)程描述,包括譯前準(zhǔn)備,翻譯項(xiàng)目實(shí)施和譯后事項(xiàng)三節(jié)內(nèi)容。第三章為翻譯案例分析,包括專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)問(wèn)題和特殊情境處理兩節(jié)內(nèi)容。第四章為翻譯實(shí)踐總結(jié),包括譯前準(zhǔn)備的重要性,翻譯實(shí)施注意事宜和譯后總結(jié)的意義三節(jié)內(nèi)容。筆者希望本篇口譯實(shí)踐報(bào)告通過(guò)對(duì)整個(gè)翻譯活動(dòng)項(xiàng)目的詳盡闡述,以及通過(guò)對(duì)翻譯活動(dòng)的分析與總結(jié),使筆者獲取對(duì)翻譯工作新的理解與啟發(fā)并積累翻譯經(jīng)驗(yàn),為筆者日后的翻譯學(xué)習(xí)工作奠定良好基礎(chǔ)。
[Abstract]:With the rapid development of the globalization process, the communication and communication in various fields of the international community are becoming more and more frequent, and the rapid development of the translation industry, which is an important medium, is constantly being promoted. Under the situation of increasing market demand, colleges and universities have accelerated the step of cultivating the translation talents. As a student of the English interpretation of Hebei Normal University, the author has obtained valuable interpretation practice opportunity during the school, and provided a 19-day interpretation service for Hebei Juyi Culture and Art Co., Ltd. In this paper, the author records and summarizes the work of the interpreter in the tour of the Czech Philharmonic Orchestra in the south of 2016, and then forms a report on the practice of the interpretation. The interpretation practice report is divided into four chapters. The first chapter is the introduction of the translation project, including the background of the interpretation task and the two contents requested by the entrusting party. The second chapter is the process of translation, including the preparation of translation, the implementation of translation project and the three-section of the post-translation. The third chapter is the analysis of the translation case, including the technical terms and the special situation to deal with the two sections. The fourth chapter is the summary of the translation practice, including the importance of the preparation before the translation, the translation and the significance of the translation and the summary of the translation. The author hopes that the interpretation practice report will provide a good foundation for the future translation study of the author through the elaboration of the whole translation activity and the analysis and summary of the translation activities.
【學(xué)位授予單位】:河北師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 柯克爾;從口譯實(shí)踐到口譯教學(xué)[J];中國(guó)翻譯;2003年02期

2 王煜婷;陳世華;;口譯中的文化傳達(dá)[J];南京工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年03期

3 袁健;;大學(xué)生志愿者在會(huì)展口譯實(shí)踐中遇到的問(wèn)題及對(duì)策——以平遙國(guó)際攝影展口譯實(shí)踐為例[J];黑河學(xué)刊;2011年09期

4 陳紅;;口譯實(shí)踐中相關(guān)對(duì)策的研究[J];安徽文學(xué)(下半月);2013年03期

5 楊柳;;口譯實(shí)踐中的公眾演講策略初探[J];海外英語(yǔ);2012年04期

6 李越然;;充分發(fā)揮口譯的社會(huì)功能[J];中國(guó)翻譯;1987年02期

7 張偉華;試論口譯運(yùn)行模式與口譯實(shí)踐[J];西安石油學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2001年03期

8 楊瑋斌;;論口譯實(shí)踐的三個(gè)要素[J];上海翻譯;2012年02期

9 黃鶯;趙少欽;周青;;民族民間醫(yī)學(xué)國(guó)際會(huì)議英文口譯研究——以第六屆大湄公河次區(qū)域傳統(tǒng)醫(yī)藥交流會(huì)口譯實(shí)踐為例[J];中國(guó)民族民間醫(yī)藥;2014年07期

10 鄧建華;陳新穎;;論英語(yǔ)口譯資格證書(shū)考試、口譯比賽與口譯實(shí)踐[J];青春歲月;2013年15期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 郭順;;“脫離原語(yǔ)語(yǔ)言外殼”在口譯實(shí)踐中的應(yīng)用[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2012年會(huì)論文集[C];2012年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 宋娜;河北大學(xué)—賓州印第安納大學(xué)國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議口譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年

2 張梅;TD-LTE全球發(fā)展組織領(lǐng)導(dǎo)委員會(huì)電話會(huì)議口譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北師范大學(xué);2015年

3 張夢(mèng)嬌;直隸總督署導(dǎo)游口譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年

4 張興;一次商務(wù)洽談會(huì)議口譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年

5 盧杰;一次國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議的口譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年

6 周瑩;蓮藏素食禪文化中心陪同口譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年

7 張曉羽;保定市變壓器公司一次印度市場(chǎng)推介商洽會(huì)議口譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年

8 門(mén)超;唐縣項(xiàng)目合作懇談會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年

9 張婷婷;一次旅游陪同口譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年

10 董思耕;河北東昊工貿(mào)有限公司會(huì)議傳譯報(bào)告[D];河北師范大學(xué);2015年



本文編號(hào):2484055

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2484055.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b6fa6***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
亚洲中文字幕在线观看黑人| 久久女同精品一区二区| 日韩精品一区二区三区含羞含羞草 | 亚洲综合天堂一二三区| 成人精品一级特黄大片| 免费高清欧美一区二区视频| 久久人妻人人澡人人妻| 人人妻人人澡人人夜夜| 久久大香蕉精品在线观看| 国产福利在线播放麻豆| 欧美av人人妻av人人爽蜜桃| 大伊香蕉一区二区三区| 在线亚洲成人中文字幕高清| 欧美字幕一区二区三区| 成人国产一区二区三区精品麻豆| 丰满少妇被粗大猛烈进出视频| 蜜臀人妻一区二区三区| 四季精品人妻av一区二区三区| 二区久久久国产av色| 欧美黑人黄色一区二区| 日韩一级一片内射视频4k | 99久久国产精品免费| 99久久免费中文字幕| 日本黄色美女日本黄色| 黑丝国产精品一区二区| 最近最新中文字幕免费| 亚洲欧美日本国产有色| 日韩人妻有码一区二区| 加勒比人妻精品一区二区| 五月婷婷六月丁香在线观看| 亚洲精品国产福利在线| 午夜精品在线视频一区| 欧美成人黄色一级视频| 免费大片黄在线观看日本| 尹人大香蕉一级片免费看| 暴力三级a特黄在线观看| 五月婷婷综合缴情六月| 91熟女大屁股偷偷对白| 亚洲在线观看福利视频| 亚洲国产色婷婷久久精品| 国产91色综合久久高清|