20世紀(jì)80年代后納博科夫在中國的翻譯與出版研究
[Abstract]:In 1955, Vladimir Nabokov, an Russian-American writer, quickly attracted the attention of the literary world with his novel
【作者單位】: 西安翻譯學(xué)院英文學(xué)院;
【基金】:2017年陜西省教育科學(xué)研究“十三五”規(guī)劃課題(項目編號:SGH17H486)
【分類號】:H315.9;I046
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前7條
1 劉佳林;納博科夫研究及翻譯述評[J];外國文學(xué)評論;2004年02期
2 子蘇;論點摘編[J];中國比較文學(xué);2004年01期
3 鐘燕;;試議納博科夫與錢鐘書文學(xué)觀的異同[J];遼寧行政學(xué)院學(xué)報;2010年11期
4 郭建強;;宿命的負(fù)債人[J];雪蓮;2014年03期
5 杜瑾煥;;尼采的叛逆精神與納博科夫的小說理念[J];前沿;2010年06期
6 張俊萍;;講述他人即講述自我——納博科夫和博爾赫斯[J];時代文學(xué)(下半月);2010年09期
7 李建軍;小說病象觀察之六 小說的德性[J];小說評論;2002年06期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前7條
1 胡亞偉;納博科夫小說《翅膀的撞擊》翻譯報告[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2015年
2 陳前;納博科夫短篇小說《天涯海角》翻譯報告[D];暨南大學(xué);2016年
3 王爽子;納博科夫短篇小說《孤王》翻譯報告[D];暨南大學(xué);2016年
4 王攀;納博科夫短篇小說《獵殺暴君》翻譯報告[D];暨南大學(xué);2016年
5 黃友鑫;納博科夫文學(xué)批評研究[D];江西師范大學(xué);2013年
6 向陽;論納博科夫?qū)Τ乩蛐≌f創(chuàng)作的影響[D];西南大學(xué);2013年
7 王琳;納博科夫短篇小說《里克》翻譯策略[D];復(fù)旦大學(xué);2012年
,本文編號:2471854
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2471854.html