天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

我國南方民族語的情狀類型——基于跨語言原生平行文本的嘗試性研究

發(fā)布時間:2019-04-02 03:00
【摘要】:異于以翻譯的平行文本為對比基礎TC的跨語言實證研究,我們以"用各自語言獨立創(chuàng)作"的表達相同母題和情節(jié)的"兄妹相配"平行文本為TC來研究我國南方有代表性的13種民族語言對情狀類型的編碼共性,以及涵蓋這些情狀類型的3種宏事件~([16])([17])之間的關系。通過定性歸納和多變量(multivariate)數(shù)理統(tǒng)計分析得出關于宏事件的5條區(qū)域共性和3條語族個性。我國南方民族語言宏事件域呈現(xiàn)"運動—狀態(tài)改變—實現(xiàn)"的語義連續(xù)統(tǒng),表達手段呈現(xiàn)"單動詞-非連動式復雜謂語-連動式"的形式連續(xù)統(tǒng)(共性4、5)。在表達運動事件時更傾向于使用連動式(共性1),這是區(qū)域趨同的結果。
[Abstract]:Different from the cross-linguistic empirical study of TC, which is based on the translation of parallel texts. We use the parallel text of "brother-sister matching", which expresses the same motif and plot as TC, to study the coding commonality of the 13 representative national languages in the south of China, which express the same motif and plot as the parallel text of "brother-sister match", which represents the same motif and plot. And the relationship between three kinds of macro events ~ ([16]) ([17]) covering these types of situations. Through qualitative induction and multivariate (multivariate) statistical analysis, five regional commonalities and three linguistic characteristics of macro events are obtained. The macro-event domain of national languages in southern China presents the semantic continuum of "movement-state change-realization", and the means of expression presents the formal continuum of "single verb-non-continuous complex predicate-continuous action" (generality 4, 5). In the expression of sports events, it is more likely to use continuous action (generality 1), which is the result of regional convergence.
【作者單位】: 常熟理工學院人文學院;
【基金】:朱拉隆功大學(Chulalongkom University)Rachadapisek Sompot博士后基金支持
【分類號】:H315.9

【相似文獻】

相關期刊論文 前9條

1 楊文革;;平行文本在科技德語翻譯中的應用[J];德語學習;2010年05期

2 田亞亞;;論非文學翻譯中平行文本對學困生轉化的作用[J];文教資料;2014年01期

3 程張根;曹琳;;基于平行文本比較模式的外經貿合同翻譯[J];長春理工大學學報;2012年06期

4 周學恒;鄧曉明;;平行文本在非文學翻譯中的應用[J];河北北方學院學報(社會科學版);2011年04期

5 劉安洪;;平行文本比較對中國博物館概況英譯的啟示[J];外國語文;2013年06期

6 楊鳳;;中英高校網頁學校簡介平行文本分析[J];海外英語;2012年03期

7 陳穎子;;中英網站中高校概況的文本對比[J];語文學刊;2012年06期

8 趙征軍;;平行文本比較與漢語銘文英譯[J];三峽大學學報(人文社會科學版);2010年06期

9 韓婧;;平行文本指導下的影視字幕英譯策略[J];考試周刊;2012年62期

相關碩士學位論文 前10條

1 梁寒雪;平行文本在科技新聞翻譯中的應用[D];南京理工大學;2015年

2 陳朱儷;平行文本在科技產品說明書英譯中的應用[D];上海師范大學;2015年

3 蘇鵬;科技文本漢英翻譯實踐報告[D];上海師范大學;2015年

4 魯蔡玲;基于平行文本的《公司細則》漢譯實踐報告[D];上海師范大學;2015年

5 俞乃俊;翻譯實踐報告[D];上海師范大學;2015年

6 張雙江;“旅游景介”漢英平行文本的比較及其翻譯實踐應用[D];福州大學;2014年

7 林路易;《等待甘霖》(第一至四章)翻譯實踐報告[D];重慶師范大學;2016年

8 高媛;基于目的論和平行文本的《佛山介紹》翻譯實踐報告[D];西安外國語大學;2016年

9 劉婉婷;平行文本在法律翻譯中的使用[D];福州大學;2014年

10 林海;平行文本在《中國歷史》(節(jié)選)翻譯中的應用[D];山東師范大學;2016年



本文編號:2452171

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2452171.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶c1eee***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com