谷歌翻譯漢譯英錯誤類型及糾錯方法初探
[Abstract]:Advances in machine translation technology have spawned a new way of writing: using machine translation to translate Chinese into English, then modifying the translation and finalizing it. In order to explore the related problems of college English writers and the quality of Google translation, the author took 30 undergraduate students of Tsinghua University as the subjects, collected the relevant corpus, and sorted out three categories according to the corpus. The common error types of Google translation in 10 sub-classes are given. Finally, a preliminary error correction method based on teaching resources platform is presented.
【作者單位】: 清華大學外文系;
【分類號】:H315.9
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 Farhad Manjoo;小狐;;谷歌必應,誰與爭鋒?[J];瘋狂英語(中學版);2009年12期
2 Maggie Lake;;谷歌能否再創(chuàng)輝煌?[J];英語沙龍(實戰(zhàn)版);2012年06期
3 Nick Summers;陳大為;;谷歌:志在必贏[J];海外英語;2009年09期
4 菠蘿王;;漢字發(fā)音,谷歌翻譯如今也行[J];電腦知識與技術(經驗技巧);2010年07期
5 Saul Hansell;陳繼龍;;谷歌善惡之辯[J];新東方英語(大學版);2009年05期
6 寒星;;谷歌愚化論?[J];瘋狂英語(中學版);2009年03期
7 ;谷歌是誰發(fā)明的?[J];時代英語(高三);2013年03期
8 瑞迪;何黎;;默多克試圖抵制谷歌[J];英語沙龍(實戰(zhàn)版);2010年03期
9 Melissa Hogenboom;劉劍;;谷歌涂鴉的臺前幕后[J];新東方英語;2013年05期
10 方金鳳;;谷歌:企業(yè)參與慈善的先鋒[J];瘋狂英語(閱讀版);2010年01期
相關碩士學位論文 前5條
1 周省會;《未來犯罪》(第四章)翻譯報告[D];四川外國語大學;2016年
2 周洋;CDA視角下對比分析人工翻譯與谷歌翻譯對政治話語的譯文質量[D];北京外國語大學;2017年
3 趙琳;漢英交傳中AI口譯與人工口譯質量評估對比分析[D];北京外國語大學;2017年
4 肖飛;《谷歌如何運作》(序&前言)翻譯報告[D];四川外國語大學;2015年
5 魏白;《營利性慈善》翻譯報告[D];河南科技大學;2014年
,本文編號:2433347
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2433347.html