BBC紀(jì)錄片《拉斐爾前派》模擬口譯實踐報告
發(fā)布時間:2021-03-22 20:12
拉斐爾前派是1848年在英國興起的美術(shù)改革運動。幾位年輕的藝術(shù)家打破學(xué)院派陳規(guī),大膽創(chuàng)作出現(xiàn)實主義作品,對英國藝術(shù)進行了一番徹底地改革。本紀(jì)錄片通過幾名專家的講解,還原了拉斐爾前派從起源到解散的全過程,并講述了其對英國藝術(shù)的影響。本實踐報告選取BBC紀(jì)錄片《拉斐爾前派》為材料,進行了一次英譯漢模擬口譯實踐。并對口譯過程中預(yù)測的和實際遇到的問題進行列舉分析,如實地還原出本次實踐的全過程。本文由導(dǎo)論、正文和結(jié)論三部分組成。主要內(nèi)容如下:第一部分是導(dǎo)論。導(dǎo)論部分主要介紹了紀(jì)錄片《拉斐爾前派》的基本情況及其翻譯價值意義。第二部分是正文,分為三部分。第一部分為任務(wù)描述,簡單介紹了拉斐爾前派背景資料以及本紀(jì)錄片基本內(nèi)容,并簡單介紹了口譯技巧及交替?zhèn)髯g中對譯員的要求。第二部分為翻譯過程描述,講述了譯前準(zhǔn)備和翻譯的過程,以及對口譯質(zhì)量的監(jiān)控。第三部分為具體的案例分析,包括基本口譯技巧以及筆記符號的應(yīng)用。最后討論了作者在本次實踐中主要的錯誤分析以及緊急狀況應(yīng)對策略問題。最后一部分是總論,這部分主要對前面論述進行總結(jié),并點出本文的主要目的,就是提高翻譯質(zhì)量。通過對整個口譯過程分析整理,總結(jié)出值得借鑒的經(jīng)驗教訓(xùn),在今后的口譯實踐中取得切實的提高,明確今后在口譯學(xué)習(xí)中努力的方向,對未來從事口譯相關(guān)工作提供了寶貴的經(jīng)驗。
【學(xué)位授予單位】:遼寧大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9
本文編號:2426885
【學(xué)位授予單位】:遼寧大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9
文章目錄
摘要
Abstract
Introduction
Chapter Ⅰ Task Description
1. The background of Pre-Raphaelite Brotherhood
2. The content of chosen episodes
3. The interpreting skills
4. Basic Qualities Required in Consecutive Interpreting
Chapter Ⅱ Process Description
1. The Preparations
2. The Interpreting Process
3. The Quality Control
Chapter Ⅲ Case Analysis
1. Strategies Used in Interpreting
2. Notes Taking
3. Improper Interpretation Analysis
4. Strategies for Emergency
Conclusion
References
Appendix Ⅰ
Appendix Ⅱ
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王雅儒;;拉斐爾前派的夢[J];世界文化;2006年11期
2 李建群;;從浪漫到象征和唯美——拉斐爾前派之路[J];美術(shù);2008年02期
3 黃橙;;一朵藝術(shù)奇葩:拉斐爾前派運動[J];藝術(shù)探索;2010年01期
4 石喬;;拉斐爾前派[J];外國文學(xué);2010年05期
5 ;英國拉斐爾前派[J];青蘋果;2007年12期
6 周潔;;拉斐爾前派的藝術(shù)家們[J];頌雅風(fēng)·藝術(shù)月刊;2012年09期
7 李曉華;論拉斐爾前派運動從繪畫到詩歌的延伸[J];湘潭師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2005年01期
8 李勇;;論拉斐爾前派的藝術(shù)理論與創(chuàng)作[J];連云港師范高等專科學(xué)校學(xué)報;2007年04期
本文編號:2426885
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2426885.html
最近更新
教材專著