天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

譯語話語權(quán)下的茶葉外宣英譯研究

發(fā)布時(shí)間:2019-01-04 19:09
【摘要】:在中國茶葉出口國際市場的過程中,只有運(yùn)用貼切的譯語才有可能將其豐富的文化內(nèi)涵充分地移植與再現(xiàn),這是對譯者譯語和翻譯策略的嚴(yán)峻考驗(yàn)。缺少文化底蘊(yùn)的事物在異域文化環(huán)境中必然不能長久,只有盡量多地占有譯語話語權(quán),方能實(shí)現(xiàn)茶葉對外傳播利益的最大化,帶動(dòng)茶葉產(chǎn)區(qū)地方經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。
[Abstract]:In the process of Chinese tea export to the international market, it is possible to transplant and reproduce its rich cultural connotations by using appropriate target language, which is a severe test to the translator's target language and translation strategy. The lack of cultural background will not last long in the foreign cultural environment. Only by occupying as much as possible the right to speak in the target language can we maximize the benefits of tea transmission and promote the development of the local economy in the tea producing areas.
【作者單位】: 廣西科技大學(xué)外國語學(xué)院;廣西河池學(xué)院國際交流處;
【基金】:2016國家社科基金年度項(xiàng)目“對外傳播中的譯語話語權(quán)研究”(16BXW052)的部分研究成果
【分類號(hào)】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前6條

1 劉丹忱;論15世紀(jì)前中華文明在世界的領(lǐng)先地位及其傳播[J];中國青年政治學(xué)院學(xué)報(bào);2002年05期

2 王麗雅;;中國電影在海外傳播現(xiàn)狀初探——基于《中國文化印象》調(diào)查數(shù)據(jù)的分析[J];電影文學(xué);2013年03期

3 李翔;;國際化視野與我國藏區(qū)紀(jì)錄片的對外傳播訴求——以《西藏一年》為例[J];東南傳播;2014年03期

4 張傳民;;論文化產(chǎn)業(yè)與社會(huì)主義意識(shí)形態(tài)的對外傳播[J];東岳論叢;2012年08期

5 龐云玲;;從對外傳播角度看邢臺(tái)文化手工藝產(chǎn)品翻譯[J];學(xué)周刊;2014年22期

6 ;[J];;年期



本文編號(hào):2400679

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2400679.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d8118***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com